Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 8497)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chưa bao giờ Mỹ đồng loạt mở ba mặt trận chống TC như gần đây.
Đại công ty giấy copy Xerox dự định sẽ mở cửa một “Center of Excellence” tại Cary
Coca-Cola mang đến cho Dasani một lớp trang điểm xanh
2 công ty truyền thông hàng đầu CBS và Viacom đã đồng ý sáp nhập
Thị Trưởng Thành Phố Berlin Michael Mueller (phải)
Lời dạy của Đức Phật chỉ có mục đích giúp chúng sinh vơi bớt khổ cũng giống như ông bác sĩ chữa bệnh. Ộng bác sĩ không tạo ra bệnh cũng như không “nắm giữ” bệnh. Lời biện giải về chân lý nếu có của Phật giống như lời ông bác sĩ giải thích cho con bệnh biết nguyên do của bệnh và phương pháp chữa trị mà thôi.
Theo dõi tin tức gần đây về sự ngang nhiên xâm lấn của Trung Cộng tại Biển Đông và Biển Đông Á, nhiều người đặt câu hỏi: Tại sao TC bất chấp luật lệ quốc tế, ngang ngược chiếm toàn vùng Biển Đông?
Chính phủ Trung Quốc có thể ghê tởm ý tưởng của việc tạo ra các nhượng bộ cho những người biểu tình ở Hồng Kông, nhưng cứu xét các hậu quả thảm khốc của một cuộc đàn áp quân sự là điều mà họ phải làm.
Có tiếng đồn tượng phật ở chùa Biện Châu đổ mồ hôi, ai nấy đua nhau đi coi, kẻ cúng món này, người dâng món khác, lễ vật đầy đàng ; nhứt là đờn bà thì có nhiều người đem hàng giẻ chặm mồ hôi để may áo cho con
một cô giáo đã qùi trước UBND tỉnh Darlac để đưa đơn kêu oan vì bị điều chuyển “không đúng qui định. ” Cô Nguyễn Thị Hoa Anh cho Tuổi Trẻ biết: “Mình phải làm vậy mới nói lên được những bức xúc chất chứa hơn một năm nay… Tôi chỉ dạy từ thiện cho các em
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.