Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 8810)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chắc chắn có một sự liên hệ giữa những ngôn ngữ thù hận trên mạng xã hội và những bạo động sắc tộc trên thực tế- một nghiên cứu mới đã xác định.
Theo Washington Examiner: ban hội thẩm Nội An Thượng Viện đã đưa ra chi tiết một kế hoạch mới để giải quyết di dân vào Hoa Kỳ. Kế hoạch sẽ cho di dân chỉ 15 ngày để chứng minh quyền được phép tị nạn.
Theo kết quả cuộc thăm dò mới của năm nay, cựu đệ nhất phu nhân Hoa Kỳ Michelle Obama đã trở thành người phụ nữ được ngưỡng mộ nhất thế giới.
Trung Tâm Phòng Ngừa & Kiểm Soát Dịch Bệnh (CDC) Hoa Kỳ vừa tuyên bố hôm Thứ Tư 17/07 là vào năm 2018, tỉ lệ tử vong do sử dụng thuốc quá liều ở Mỹ đã giảm, lần đầu tiên sau hai thập kỷ.
Theo thông tin từ Hiệp hội các nhà sản xuất xe máy Việt Nam (VAMM), trong quý II/2019, mức tiêu thụ xe máy trong nước sụt giảm 4.39% so với cùng kỳ năm ngoái, theo Người Lao Động online (NLĐO).
Thành phố Sài Gòn phát triển thì những cây cầu, đường hầm nối tiếp nhau xuất hiện, còn các chuyến phà, con đò sẽ lùi dần vào quá khứ.
Trong những ngày gần đây, báo chí và dư luận trong nước liên tục đưa tin về những hành động tắc trách, vô cảm của các bệnh viện tại Việt Nam.
Báo chí hải ngoại đồng loạt đưa tin: tại Washington D.C. ngày 17/7/2019, nhà hoạt động nhân quyền Nguyễn Ngọc Như Quỳnh (blogger Mẹ Nấm) được Quỹ Tưởng Niệm Nạn Nhân Cộng Sản (Victims of Communism Memorial Foundation) trao giải thưởng Nhân quyền 2019 do những hoạt động nhân quyền của bà.
Lo nhất trong cõi này là bệnh… vì sức khỏe là vàng. Hễ bệnh là phải tới bệnh viện, nhưng sơ suất là toi mạng… Đó là chưa kể chuyện tốn tiền.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.