Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 8997)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tuần lễ này có một ngày để tưởng nhớ tới nhà văn Nhất Linh, cũng là một người hoạt động nhiều lĩnh vực: ngày 7 tháng 7 năm 1963 là ngày nhà văn tự sát.
Vào ngày 05-07-2019, nhà văn Tưởng Năng Tiến đã đại diện ViDan Foundation (VDF) phát 3.000 kg gạo cho 150 gia đình nghèo khó ở làng Phsar Chhnang, tỉnh Kampong Chhnang (Cambodia). Chuyến phát gạo kỳ này được sự bảo trợ của gia đình ông bà Hồ Minh & Châu (ở Westminster, CA).
Tên gọi Oklahoma bắt nguồn từ cụm từ Okla humma của người da đỏ Choctow, nghĩa đen là: Đất của người da đỏ.
Thật ra, làm gì có cái mới lạ dưới ánh mặt trời này. Thánh Kinh phán vậy. Và, quả tình, tôi chẳng biết có cách nào dùng văn chương để “làm mới” tình yêu.
Trong Chiến tranh Thương Mại chống TC, chưa chế độ ngoại vi nào TT Trump dùng những danh từ dao to búa lớn chống đối như đối với CSVN. Nào CSVN là ‘kẻ lạm dụng’ thương mại, nào là “Việt Nam lợi dụng chúng ta còn tệ hơn cả Trung Quốc».
PARIS - Nhà báo mô tả việc thực hiện lời hứa tài trợ tái thiết nhà thờ Notre Dame của các tỉ phú là rất chậm, hay là không có.
MOSCOW - Vào ngày Thứ Sáu 5 tháng 7, phái viên LHQ đặc trách Syria là nhà ngọai giao Geir Pedersen đã gặp ngoại trưởng Lavrov, yêu cầu Nga giúp ổn định tình hình Idlib (Syria).
Hồi năm 2016, Samsung ra mắt Galaxy S7 - chiếc Galaxy đầu tiên đạt chuẩn chống nước IP68 và từ đó, IP68 được trang bị trên rất nhiều mẫu điện thoại đầu bảng (flagship) của Samsung.
TAPACHULA, Mexico - Từ Cameroon, cô giáo Marilyne Tatang 23 tuổi vượt qua 9 biên giới quốc gia trong 2 tháng để đến Mexico, trốn chạy bạo động chính trị sau khi ngôi nhà của gia đình bị công an phóng hỏa.
CARACAS - LHQ lên án cường quyền Maduro dùng chiến lược gieo rắc sợ hãi trong dân chúng bằng cach loại trừ đối lập trong vác vụ hành quyết vô cớ.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.