Hôm nay,  

Nghề Phiên Dịch

31/07/200500:00:00(Xem: 9923)
Bạn,
Theo báo quốc nội, tại VN, tình trạng khan hiếm phiên dịch diễn ra từ nhiều năm nay. Sự khan hiếm sẽ tiếp tục trong thời gian tới trước nhu cầu ngày càng tăng của thị trường lao động. Nhiều doanh nghiệp đặt hàng tuyển nhân viên phiên dịch tiếng Hoa, Nhật, Anh nhưng trung tâm môi giới luôn không có người cung ứng. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người. Báo Người Lao Động ghi nhận về nghề phiên dịch tại Sài Gòn như sau.
Ghi nhận tại các Đại học như Sư phạm, Khoa học xã hội& nhân văn, Huflit TPSG... hầu hết các học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hội được các công ty tuyển dụng làm phiên dịch ngay sau khi tốt nghiệp. Trung bình mỗi ngày phiên dịch cho các hội thảo hay hội nghị, thù lao được trả 200-400 Mỹ kim. Tuy nhiên, để có được thù lao như thế, những người làm nghề này phải làm việc rất cật lực.
Ông Lý Ngọc Đức, Phó phòng Đào tạo và Nghiên cứu khoa học - thiết bị Trường Ngoại ngữ Tin học HUFLIT, cho phóng viên biết, nhiều người theo học ngành này sau khi tốt nghiệp được rất nhiều công ty tuyển dụng. Một số người được các doanh nghiệp đưa đi làm việc tại các nước. Thậm chí, có những sinh viên đang học năm thứ hai đã được các doanh nghiệp đặt hàng và mời phiên dịch cho những hội thảo hay hội nghị.

Người làm phiên dịch là truyền đạt những thông tin từ người nói đến người nghe. Đây là công việc không hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tin thì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. Bên cạnh đó, sự khác biệt về phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm công tác này phải chú ý để chuyển tải thông tin.
Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPSG, nếu phiên dịch có sự kết hợp trước với người nói thì hiệu quả thông tin đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tin chỉ đạt 50% Ông Nguyễn Đức Phú, đang làm giảng viên kiêm phiên dịch tại một trường đào tạo Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịch phải có sự chuẩn bị trước. Thông qua việc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ trao đổi những nội dung, thông tin cần thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhận. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
Bạn,
Báo NLĐ dẫn lời ông Huỳnh Văn Tài, Hiệu trưởng Trường Ngoại ngữ Hội Nghiên cứu Dịch thuật TP SG, cho rằng, thường khi đứng trước đám đông, phiên dịch hay mất tự tin và truyền đạt không chính xác. Do vậy người làm nghề này đòi hỏi phải nhanh nhẹn, tự tin và năng động. Người làm phiên dịch phải bỏ ra thời gian để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ đảm nhận ít nhất 1-2 tuần.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
WASHINGTON - Cánh tay mặt của tỉ phú đầu tư Warren Buffett nhận xét: đảng DC chống Trump toàn diện, kể cả chính sách di trú đúng hướng.
WASHINGTON - Trong 1 buổi họp báo, TT Trump nói: ông Mueller yêu mến ông Comey, thích Comey.
WASHINGTON - Trong 1 diễn biến khác thường, cố vấn cao cấp về quốc phòng và tình báo của nội các Trump họp tại bản doanh CIA trong tuần qua, theo tiết lộ của 6 viên chức.
MOSCOW - Bộ trưởng ngoại giao Mike Pompeo sẽ hội đàm với TT Putin và ngoại trưởng Lavrov ngày 14-5.
Hơn 55,000 trẻ em có thể bị đuổi khỏi gia đình theo kế hoạch bởi chính phủ Trump để thanh lọc những di dân lậu từ những nhà tạm trú công cộng, theo báo The Washington Post tường trình hôm Thứ Sáu.
Cộng đồng người Việt tị nạn tại Mỹ lại có thêm một khoa học gia nhận được giải thưởng Arthur S. Flemming năm 2018 của Đại học George Washington, theo bản tin hôm 11 tháng 5 của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ (VOA) cho biết.
Theo Dân Trí, giả mạo thuốc cổ truyền, trộn tân dược vào thuốc cổ truyền là thực tế đang khiến nhiều bệnh nhân “gặp họa” trong khi sử dụng. Cục Quản lý Y, Dược cổ truyền (Bộ Y tế) yêu cầu các địa phương kiểm tra, xử phạt nghiêm sai phạm.
Theo Dân Trí, Bộ trưởng Tài chính CSVN Đinh Tiến Dũng kêu khó khi đối phó với việc gian lận trong chuyển giá, được doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài thực hiện ở khâu đầu tư, trong khi cơ quan thuế mới kiểm tra được ở khâu sản xuất, kinh doanh.
Quốc Hội Hoa Kỳ đã tổ chức Ngày Nhân Quyền Cho Việt Nam vào ngày 9 tháng 5 năm 2019 tại Thượng Viện, theo bản tin của Đài  Á Châu Tự Do (RFA) cho biết.
2 Facebookers Vũ Thị Dung và Nguyễn Thị Ngọc Sương đã bị tòa án CSVN tại Đồng Nai kết án tù 11 năm vào ngày 10 tháng 5, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) cho biết hôm Thứ Sáu.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.