Hôm nay,  

Taliban Đánh Lớn

9/9/201000:00:00(View: 7619)

TALIBAN ĐÁNH LỚN

Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
Sau một thời gian lắng dịu vì những trận lụt triền miên, những cuộc tấn công của quân phản loạn Taliban ở Pakistan đã bùng nổ trở lại vô cùng khốc liệt. Tuần trước gần 100 người đã chết vì một loạt các cuộc đánh bom tự sát nhắm vào những đám rước của các tín đồ Hồi giáo thuộc hệ thiểu số Shi-a ở thành phố Lahore thuộc miền Đông và thành phố Quetta thuộc miền Tây Nam nước này. Thủ tướng Pakistan Yusuf Raza Gilani nói trước cuộc họp của các giới chức hàng tỉnh: "Sự kiện trên cho thấy bọn khủng bố không có tín ngưỡng nào ngoài việc gây đổ máu và hỗn loạn".
Đến thứ Hai đầu tuần này một tên đánh bom tự sát lái xe hơi đâm vào một trụ sở Cảnh sát ở vùng Tây Bắc Pakistan làm chết ít nhất 19 người. Bọn Taliban đã chính thức nhìn nhận vụ đánh xe bom làm nát tan trụ sở Cảnh sát ở Thị trấn Lakki Marwat, cảnh cáo chính quyền không được dùng xe đánh roi hay dân quân đánh bọn chúng. Sáng Thứ Ba, Taliban hăm dọa sẽ còn nhiều cuộc đánh bom tự sát hơn nữa.
Giám đốc Thông tin hàng tỉnh Mian Hussain cho biết chiếc xe hơi có bom khủng bố đã đâm vào một chiếc xe van chở học sinh trước khi lao vào tường trụ sở Cảnh sát. Hussain nói 34 người, trong đó có Cảnh sát, đã bị thương. Hồi đầu năm nay trước khi xẩy ra bão lụt, một kẻ đánh bom tự sát đã bấm nút cho bom nổ tại một cuộc đấu bóng rổ làm gần 100 người chết ở Lakki Marwat, một vụ đánh bom khủng bố tệ hại nhất ở nước này.
Đặc biệt cũng tuần vừa qua, bọn Taliban ở Pakistan còn hăm dọa sẽ "tấn công rất sớm ở Mỹ và Âu châu", sau khi Biện lý Tòa án Mỹ kết tội lãnh tụ của chúng là Hakimullah Mehsud vì một trận đánh bom làm chết 7 nhân viên CIA tại căn cứ Mỹ ở Afghanistan hồi tháng 12 năm ngoái.
Nhưng chúng tôi nghĩ vụ bùng nổ các cuộc tấn công của Taliban do lãnh tụ al-Qaida cầm đầu có một lý do khác, không nằm ở chiến trường Pakistan hay Afghanistan, mà nằm ở một khu vực không có chiến trường của Mỹ là Trung Đông hiện nay. Lý do làm bọn chủ tướng al-Qaida lo sợ chính là nơi gốc rễ của chúng lâm nguy, khi Mỹ bắt đầu một chiến lược mới để đánh khủng bố. Khởi sự của chiến lược mới là việc Mỹ đã thúc đẩy được cuộc hòa đàm giữa Israel và Palestine.
Vào đầu tháng này, Tổng Thống Obama đã mời Thủ tướng Israel Benjamin Netanyahu và Chủ tịch Palestine Mahmoud Abbas đến Washington để thúc đẩy cuộc hòa đàm giữa hai bên. Ngoại trưởng Mỹ Hillary Clinton đã gặp hai lãnh tụ Israel và Palestine hội kiến lần đầu tiên từ hai năm qua. Nỗ lực của Mỹ nhằm thực hiện hòa giải giữa hai bên là một phần quan trọng của sự thay đổi chiến lược chống khủng bố của TT Obama trên toàn cầu.


Đáng chú ý là các nhà thương thuyết của Israel và Palestine đã vượt qua được hàng rào đầu tiên trong nỗ lực tìm hòa bình. Đó là hai bên đồng ý tiếp tục hội đàm trong hai tuần tới ở Ai Cập, thay vì ở Mỹ. Ai cập là nước xưa nay vẫn tán thành việc hòa giải giữa Israel và Palestine. Tuy nhiên tiến trình hòa giải còn vướng mắc một số vấn đề rất gai góc như Palestine muốn đặt Thủ đô ở Jerusalem trong khi Israel hiện chiếm thành phố này và chỉ vạch ra một ranh giới cho phía những người dân Á rập theo đạo Hồi với những di tích cổ xưa của người đạo Hồi vẫn còn trong phần đất này; đường ranh giới giữa hai nước cũng như việc người Do Thái đã xây dựng các khu định cư của họ trên phần đất Palestine; trong khi dải đất Gaza lại nằm riêng ở phía Nam nước Israel hiện đang bị bọn Hamas chiếm đóng, nhóm này chống lại chính phủ của Chủ tịch Abbas.
Cuộc hòa giải có thể trông cậy vào một số nước lân cận như Jordan, Á rập Sê-út (Saudi Arabia) và Ai cập vì tình hình bất ổn ở Trung Đông làm những nước này e ngại nước Iran dân chúng vốn không phải Á rập mà là Ba tư. Nạn khủng bố không ra mặt hoành hành ở Trung Đông ngoại trừ Iraq, nơi quân bộ chiến Mỹ đã rút hết từ tháng này. Iran là nước vốn thuộc hệ Hồi giáo Shi-a, trong khi người Á rập ở Trung Đông theo hệ Sun-ni. Người Á rập cũng không quên trong quá khứ xa xưa của lịch sử, đế quốc Ba Tư từ Trung Á đã từng xâm chiếm bán đảo Á rập ở Trung Đông.
Hãy trở lại tình hình hiện nay. Quân bộ chiến Mỹ đã rút khỏi Iraq, như vậy là Mỹ không còn khả năng tác chiến ở Trung Đông hay sao" Tại Iraq Mỹ vẫn còn 50,000 quân nhưng chỉ giữ sứ mạng huấn luyện cho quân đội Iraq. "Kẻ thù của kẻ thù là bạn ta", Mỹ đã có quan hệ mật thiết với Đại trưởng lão Sistani ở Iraq. Vì Đại trưởng lão này theo hệ Shi-a nhưng vốn gốc Á rập, ông chống lại Iran là nước có dân Ba tư theo hệ Shi-a đã từng tấn công Iraq và có ý đồ chiếm cả vùng Trung Đông của người Á rập theo hệ Sun-ni.
Dù vậy nếu cuộc hòa giải Israel-Palestine không thành và Trung Đông có thể hỗn loạn trong khi Mỹ không còn lực lượng tác chiến như một cái bình phong để ngăn chặn những ý đồ của Iran hiện đang hăm dọa sẽ tiêu diệt Israel hay sao" Sự thật Mỹ không có quân ở Israel, nhưng Israel là cái đầu cầu rất quan trọng cho Mỹ để giữ vững Trung Đông với những kho tàng dầu lửa ở đó. Không phải ngẫu nhiên mà Mỹ để mặc cho Israel tạo thành vũ khí nguyên tử. Ngoài ra các nước Á rập cũng sợ khủng bố al-Qaida, họ vẫn không quên cái gốc của khủng bố xuất phát từ Osama bin Laden người Á rập Sê-út.
Chiến lược mới của Obama chống khủng bố al-Qaida có gì mới lạ hơn trước" Đánh khủng bố trực tiếp bằng quân bộ chiến là đem thịt nướng kề miệng mèo cho mèo nó sơi. Hơn nữa chiến tranh là bạn đồng hành của kinh tế. Chiến tranh là đem đồng đô-la đổ vào chỗ vô thiên vô địa, kinh tế chỉ có xuống dốc.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.