Hôm nay,  

Sonomama

06/03/200700:00:00(Xem: 10454)

Sonomama                                                   

Một lần, tôi đọc được ở đâu đó mấy câu thơ ngắn. Vì ngắn, và đối với tôi, rất hay, nên đọc qua một lần là nhớ:

“Tâm sầu lắm ư,

Thôi đi nhị kiến

Chẳng còn ba, tư

Trên con đường thật

Người về với Như”

Không biết tác giả là ai nhưng tôi chắc thi sỹ này phải có tâm đạo lắm!

Gieo hạt xuống, hội đủ duyên, có ngày hạt sẽ nẩy mầm. Các cụ nói đúng thật. Cái mầm tôi vừa thấy từ cái hạt ghi lại trong tâm mấy câu thơ trên chính là buổi chiều nay. Lang thang trên lưới thế nào, tôi lại gặp ngay tác giả. Hóa ra, những câu thơ đó chỉ là phiên dịch, còn nguyên bản là của một thiền sư Nhật Bản, ngài Ikkyu, tác giả hàng trăm bài Đạo Thi nổi tiếng!

Mấy câu thơ trên, nguyên bản tiếng Nhật như vầy:

“Nageku nayo

Makoto no michi wa

Sonomama ni

Mittsu tomo nashi”

Không cần phải biết tiếng Nhật, quý vị cứ thử theo đúng vần, đọc bài thơ nguyên bản xem sao. Mời quý vị thử đi, xem âm thanh của chữ nào làm tâm quý vị xôn xao"

Hơn bốn mươi năm trước, tôi có dịp học tiếng Nhật, đã có thể viết thư đơn giản, đàm thoại những câu thông thường, nhưng sau đó chẳng bao giờ dùng tới nên vốn liếng Nhật-ngữ của tôi ngày nay chỉ còn lại “Toyota, Honda, Yamaha, Mazda, Suzuki…” nên đành “Soyonara” cho tiện việc sổ sách!

Tuy thế, đọc bài thơ trên, tôi cảm nhận sự rung động trên từng âm thanh của chữ “Sonomama”.

Sonomama được dịch là “Như”. Người về với Như là về với Sonomama, về với Phật-tánh, về với chính bản lai diện mục của mình. Về, tựa hồ Người Cùng Tử trong kinh Pháp Hoa, khi bóng tối vô minh được giải tỏa mới thực sự biết trở về bằng Con Đường Thật (Mittsu tomo nashi) mà bắt gặp Chân Như (Sonomama).

Lò dò thêm vài bước nữa vào thế giới của thiền-sư Ikkyu, tôi gặp những câu ngắn hơn mà súc tích, thâm sâu. Mời quý vị đọc chậm rãi những câu này:

“Ima wa haya

Kokoro ni kakaru

Kumo mo nashi

Tsuki no irubeki

Yama shi nakereba”

Nghĩa là:

“Trái tim ơi,

Không mây,

Không núi

Trăng tìm bóng tối

Biết tìm nơi đâu!”

Không thấy tên dịch giả nên đành ghi lại nơi đây, lời cám ơn vị nào dịch mà hay quá! Chuyên chở trọn vẹn ý thơ. Lời như bâng quơ mà ẩn dụ bao thiền-ý. Sao thiền-sư Ikkyu không gọi “Tay ơi! Chân ơi!” mà lại gọi “Trái tim ơi!”" Vì chỉ trái tim mới hiểu được câu “Trăng tìm bóng tối” Trăng trên cao, tỏa sáng bình đẳng xuống mọi nơi đón nhận, tại sao trăng còn phải đi tìm những nơi tối tăm để chiếu dọi" Nơi tối tăm đó là gì" Có phải là Vô Minh không" Nếu đúng thế thì Trăng mà Ikkyu nói ở đây không phải chỉ là Vầng Nguyệt mà chính là Ánh Sáng Đạo Pháp. Chỉ Ánh Sáng Đạo Pháp mới mở lòng Từ Bi, đi tìm bóng tối vô minh mà soi dọi. Trăng soi sáng tâm vô minh để Tâm Sáng với Trăng là một. Khi ấy, chúng ta lại thấy:

“Sonomama ni

Mittsu tomo nashi

Trên con đường thật

Người về với Như”

Thật tuyệt vời! Chỉ dăm bước chánh niệm là về tới căn nhà Phật, có trắc trở, rắc rối chi đâu!

Quý vị còn muốn đọc nữa không" Chỉ những câu rất ngắn thôi mà giúp chúng ta vượt bao chặng đường dài. Như bài này:

“Yomosugara

Hotoke no michiwo

Tazunereba

Waga kokoro ni zo

Tazune irikeru”

Phiên dịch là:

“Suốt đêm dài

Nếu ta tìm kiếm

Con đường Như Lai

Tìm hoài sẽ gặp

Tâm mình chứ ai!”

Khi ý thức được là mình có Phật-tánh thì ta không còn phải nhọc lòng tìm kiếm đâu nữa. Con đường này tưởng như trước mắt với người này mà lại  muôn dặm vời xa với người kia! Ikkyu nhắc lại lời Phật như kinh nghiệm bản thân làm bằng chứng, giúp ta vững tin mà thu ngắn dặm dài. Có phải đó là tinh thần Pháp-Hoa-Tam-Muội không, thưa quý vị"

Từ Pháp-Hoa-Tam-Muội, ta lại dễ dàng nhìn thấy Lý-duyên-sinh khi đọc những câu:

“Ame arare

Yuki ya korito

Hedatsuredo

Otsureba onaji

Tanigawa no mizu”

Phiên dịch là:

“Mưa, giá, tuyết sương

Khác nhau là thường

Thế rồi rơi xuống

Qua đồi qua lũng

Một dòng nước tuôn”

Cái này có mặt vì cái kia có mặt. Cái này diệt cho cái kia sinh nên diệt đó thực chẳng là diệt, sinh đó thực chẳng là sinh, vạn hữu mầu nhiệm trong tương nhập, tương túc.

Những bài Đạo Thi của thiền-sư Ikkyu cứ như thế, mỗi bài là một pháp. Minh bạch. Rõ ràng. Súc tích. Đọc vừa dứt là nhận ra ngay nên pháp đó là không-pháp, là qua sông bỏ bè mới thực sự đáo-bỉ-ngạn.

Cái khó là khi nhận ra rồi, ta có “Sonomama ni”, về với Như ngay không, hay còn quẩn quanh “ba, tư, nhị kiến"”

Riêng tôi, xin thú thật là tu hành còn lơ mơ nên “Thiên lý hương tâm, dạ cộng trường” (*) Tình quê ngàn dặm, đêm trường chưa tan!

(Như-Thị-Am, Rằm Thượng-Ngươn Đinh Hợi) 

 (*) Thi hào Nguyễn Du

WASHINGTON - Trong thông điệp liên bang tối 5-2, TT Trump mô tả thành phố El Paso (Texas) sát biên giới Mexico là 1 trong những nơi nguy hiểm nhất nước trước ngày xây tường biên giới – thị trưởng sở tại Dee Margo đã lên tiếng phản bác, dẫn số liệu của FBI để chứng minh El Paso là 1 trong những thành phố lớn an toàn và an ninh nhất lục địa Hoa Kỳ từ nhiều năm.
WASHINGTON - TT Trump xác nhận: có thể cho tăng số di dân nhập cư hợp pháp vì nhu cầu phát triển kinh tế dưới quyền kiểm soát của ông.
WASHINGTON - Đáp lại cuộc điều tra mở rộng của Hạ Viện về hồ sơ Nga và hồ sơ tài chính của ông, TT Trump gọi dân biểu DC Adam Schiff (chủ tịch ủy ban tình báo) là “tay sai chính trị”.
WASHINGTON - Phe DC tại Hạ Viện mở điều trần trong ngày Thứ Năm để xem xét các luật và đề luật, bắt đầu tiến trình buộc TT là tỉ phú New York cung cấp hồ sơ thuế lợi tức cá nhân.
WASHINGTON - Khi nói tới nhu cầu tránh đóng cửa công sở, mỗi ngày điều đình tại Capitol Hill không tan vỡ là 1 ngày an tâm - 1 nhà lập pháp xác nhận: đã có đồng thuận về thỏa hiệp sau cùng cho phép tăng tài trợ về kỹ thuật, nhân số và tường rào ngăn biên giới.
WASHINGTON - Dân biểu Alexandria Ocasio-Cortez (DC-New York) là khuôn mặt mới tại Hạ Viện đã cùng nghị sĩ thâm niên Ed Markey cùng đảng DC (từ Massachusetts) đang vận động kế hoạch gọi là “Green New Deal” để chuyển hướng kinh tế thích ứng với nỗ lực hạn chế ảnh hưởng của biến đổi khí hậu và tạo ra việc làm, theo tin ABC.
WASHINGTON - Xuất cảng súng bán tự động, lựu đạn và súng phóng lửa sắp trở thành dễ dàng hơn với các nhà sản xuất trong nước để mở rộng thị trường ngoài nước, theo các quy định mới của chính quyền Trump.
BIỂN ĐÔNG -- Biển Đông căng thẳng... Bản tin RFI ghi nhận rằng hôm 06/02/2019, tổ chức Sáng kiến Minh bạch Hàng hải châu Á (AMTI) dựa trên các hình ảnh vệ tinh, tiết lộ rằng “một số tàu Trung Quốc đã hoạt động trong khu vực giữa bãi đá Subi và đảo Thị Tứ, Biển Đông, ít nhất kể từ tháng 7 năm 2018”... AMTI thuộc Trung tâm Nghiên cứu Chiến lược và Quốc tế (CSIS), trụ sở tại Washington, cho biết hành động nói trên của Trung Quốc có thể là nhằm “đáp trả nỗ lực ban đầu của Philippines về việc tu sửa đường băng” trên đảo Thị Tứ vào tháng 5 năm 2018.
HANOI -- Bàn tay Trung Quốc đang thò sâu vào kinh tế Việt Nam... Và chỉ bị lộ khi hải quan dò xét.
HANOI -- Nhà nước Hà Nội hài lòng vì hội nghị thượng đỉnh giữa Mỹ và Bắc Hàn tổ chức tại Việt Nam, một cơ hội đưa hình ảnh Việt Nam trở thành nơi giải quyết các phức tạp quốc tế và sẽ là cơ hội giới thiệu hình ảnh đất nước xã hội chủ nghĩa lai kinh tế thị trường này -- một mô hình mà các quan chức Hoa Kỳ hy vọng Bắc Hàn sẽ đi theo bước cải cách của VN, nghĩa là cho tự do kinh tế trong khi đàn áp nhân quyền.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.