Hôm nay,  

Sonomama

06/03/200700:00:00(Xem: 11092)

Sonomama                                                   

Một lần, tôi đọc được ở đâu đó mấy câu thơ ngắn. Vì ngắn, và đối với tôi, rất hay, nên đọc qua một lần là nhớ:

“Tâm sầu lắm ư,

Thôi đi nhị kiến

Chẳng còn ba, tư

Trên con đường thật

Người về với Như”

Không biết tác giả là ai nhưng tôi chắc thi sỹ này phải có tâm đạo lắm!

Gieo hạt xuống, hội đủ duyên, có ngày hạt sẽ nẩy mầm. Các cụ nói đúng thật. Cái mầm tôi vừa thấy từ cái hạt ghi lại trong tâm mấy câu thơ trên chính là buổi chiều nay. Lang thang trên lưới thế nào, tôi lại gặp ngay tác giả. Hóa ra, những câu thơ đó chỉ là phiên dịch, còn nguyên bản là của một thiền sư Nhật Bản, ngài Ikkyu, tác giả hàng trăm bài Đạo Thi nổi tiếng!

Mấy câu thơ trên, nguyên bản tiếng Nhật như vầy:

“Nageku nayo

Makoto no michi wa

Sonomama ni

Mittsu tomo nashi”

Không cần phải biết tiếng Nhật, quý vị cứ thử theo đúng vần, đọc bài thơ nguyên bản xem sao. Mời quý vị thử đi, xem âm thanh của chữ nào làm tâm quý vị xôn xao"

Hơn bốn mươi năm trước, tôi có dịp học tiếng Nhật, đã có thể viết thư đơn giản, đàm thoại những câu thông thường, nhưng sau đó chẳng bao giờ dùng tới nên vốn liếng Nhật-ngữ của tôi ngày nay chỉ còn lại “Toyota, Honda, Yamaha, Mazda, Suzuki…” nên đành “Soyonara” cho tiện việc sổ sách!

Tuy thế, đọc bài thơ trên, tôi cảm nhận sự rung động trên từng âm thanh của chữ “Sonomama”.

Sonomama được dịch là “Như”. Người về với Như là về với Sonomama, về với Phật-tánh, về với chính bản lai diện mục của mình. Về, tựa hồ Người Cùng Tử trong kinh Pháp Hoa, khi bóng tối vô minh được giải tỏa mới thực sự biết trở về bằng Con Đường Thật (Mittsu tomo nashi) mà bắt gặp Chân Như (Sonomama).

Lò dò thêm vài bước nữa vào thế giới của thiền-sư Ikkyu, tôi gặp những câu ngắn hơn mà súc tích, thâm sâu. Mời quý vị đọc chậm rãi những câu này:

“Ima wa haya

Kokoro ni kakaru

Kumo mo nashi

Tsuki no irubeki

Yama shi nakereba”

Nghĩa là:

“Trái tim ơi,

Không mây,

Không núi

Trăng tìm bóng tối

Biết tìm nơi đâu!”

Không thấy tên dịch giả nên đành ghi lại nơi đây, lời cám ơn vị nào dịch mà hay quá! Chuyên chở trọn vẹn ý thơ. Lời như bâng quơ mà ẩn dụ bao thiền-ý. Sao thiền-sư Ikkyu không gọi “Tay ơi! Chân ơi!” mà lại gọi “Trái tim ơi!”" Vì chỉ trái tim mới hiểu được câu “Trăng tìm bóng tối” Trăng trên cao, tỏa sáng bình đẳng xuống mọi nơi đón nhận, tại sao trăng còn phải đi tìm những nơi tối tăm để chiếu dọi" Nơi tối tăm đó là gì" Có phải là Vô Minh không" Nếu đúng thế thì Trăng mà Ikkyu nói ở đây không phải chỉ là Vầng Nguyệt mà chính là Ánh Sáng Đạo Pháp. Chỉ Ánh Sáng Đạo Pháp mới mở lòng Từ Bi, đi tìm bóng tối vô minh mà soi dọi. Trăng soi sáng tâm vô minh để Tâm Sáng với Trăng là một. Khi ấy, chúng ta lại thấy:

“Sonomama ni

Mittsu tomo nashi

Trên con đường thật

Người về với Như”

Thật tuyệt vời! Chỉ dăm bước chánh niệm là về tới căn nhà Phật, có trắc trở, rắc rối chi đâu!

Quý vị còn muốn đọc nữa không" Chỉ những câu rất ngắn thôi mà giúp chúng ta vượt bao chặng đường dài. Như bài này:

“Yomosugara

Hotoke no michiwo

Tazunereba

Waga kokoro ni zo

Tazune irikeru”

Phiên dịch là:

“Suốt đêm dài

Nếu ta tìm kiếm

Con đường Như Lai

Tìm hoài sẽ gặp

Tâm mình chứ ai!”

Khi ý thức được là mình có Phật-tánh thì ta không còn phải nhọc lòng tìm kiếm đâu nữa. Con đường này tưởng như trước mắt với người này mà lại  muôn dặm vời xa với người kia! Ikkyu nhắc lại lời Phật như kinh nghiệm bản thân làm bằng chứng, giúp ta vững tin mà thu ngắn dặm dài. Có phải đó là tinh thần Pháp-Hoa-Tam-Muội không, thưa quý vị"

Từ Pháp-Hoa-Tam-Muội, ta lại dễ dàng nhìn thấy Lý-duyên-sinh khi đọc những câu:

“Ame arare

Yuki ya korito

Hedatsuredo

Otsureba onaji

Tanigawa no mizu”

Phiên dịch là:

“Mưa, giá, tuyết sương

Khác nhau là thường

Thế rồi rơi xuống

Qua đồi qua lũng

Một dòng nước tuôn”

Cái này có mặt vì cái kia có mặt. Cái này diệt cho cái kia sinh nên diệt đó thực chẳng là diệt, sinh đó thực chẳng là sinh, vạn hữu mầu nhiệm trong tương nhập, tương túc.

Những bài Đạo Thi của thiền-sư Ikkyu cứ như thế, mỗi bài là một pháp. Minh bạch. Rõ ràng. Súc tích. Đọc vừa dứt là nhận ra ngay nên pháp đó là không-pháp, là qua sông bỏ bè mới thực sự đáo-bỉ-ngạn.

Cái khó là khi nhận ra rồi, ta có “Sonomama ni”, về với Như ngay không, hay còn quẩn quanh “ba, tư, nhị kiến"”

Riêng tôi, xin thú thật là tu hành còn lơ mơ nên “Thiên lý hương tâm, dạ cộng trường” (*) Tình quê ngàn dặm, đêm trường chưa tan!

(Như-Thị-Am, Rằm Thượng-Ngươn Đinh Hợi) 

 (*) Thi hào Nguyễn Du

từ một nơi núi rừng, những người lên sau nói gã đã chết trong phòng, không biết do đâu, chỉ biết buổi sáng điểm danh thấy gã nằm thẳng cẳng. Người khác nói gã được thả rồi. Trong cuộc sống chết, không ai rõ người sống kẻ chết lưu lạc nơi đâu. Chỉ có tôi biết tôi là kẻ sống sót và sống dở.
Nhà nước CSVN không hề nghĩ gì tới quyền lợi của người dân... Câu chuyện cướp đất Thủ Thiêm còn chưa êm, bây giờ đã đưa quân tràn ngập bứng trọn Vườn Rau Lộc Hưng, bất kể các hồ sơ khiếu kiện nơi Lộc Hưng kéo dài hơn hai thập niên và không nghe gì về chuyện bồi thường, mà nếu có bồi thường hẳn cũng sẽ chẳng là bao nhiêu.
BEIJING - Đàm phán mậu dịch giữa Trung Cộng và Hoa Kỳ tiếp diễn hôm Thứ Tư – 2 bên thảo luận cam kết của Beijing về ý định mua 1 số lượng đáng kể nông sản, năng lượng, hàng chế xuất và sản phẩm khác.
TEHRAN - Các trừng phạt của Hoa Kỳ là áp lực chưa từng thấy với nước cộng hòa Hồi Giáo Iran, theo tuyên bố của lãnh tụ tối cao Ali Khamenei.
DAMASCUS - Lực lượng YPG, là dân quân Kurd, được biết tiếng là đối tác thiện chiến cùng Hoa Kỳ đánh ISIS tại Syria vừa bắt được 8 tay súng ISIS là ngoại kiều, gồm 1 vị thành niên Hoa Kỳ - những người kia đến từ Đức, Nga, Ukraine và Uzbekistan.
GOODFELLOW AIR FORCE BASE, Texas -- Một người Mỹ gốc Việt, sau khi tốt nghiệp Tiến sĩ Nghệ thuật Âm nhạc, đã tình nguyện đăng lính Không quân Hoa Kỳ, được huấn luyện trong Học viện Ngôn ngữ Quốc phòng và tốt nghiệp trình độ ngôn ngữ Ả rập...
WASHINGTON - Các luật sư giúp việc đoàn vận động tranh cử của ứng viên TT Donald Trump vô ý tiết lộ hôm Thứ Ba bằng chứng rõ nhất về toa rập giữa đoàn tranh cử và người Nga, cung cấp thêm chi tiết cho hồ sơ phức tạp tố cáo sự thông đồng trong chu kỳ tuyển cử 2016, gồm chia sẻ dữ liệu về thăm dò dân ý với 1 cộng tác viên Nga.
NEW YORK - Chủ nhân Jeff Bezos có tài sản trị giá 137 tỉ MK và vợ sắp ly dị sau 25 năm chung sống.
WASHUNGTON - Nguồn tin thông thạo cho hay: thứ trưởng Rod Rosenstein đã định từ giã Bộ tư pháp sau khi ứng viên bộ trưởng William Barr được Thượng Viện phê duyệt – ông không bị ép nghỉ việc.
WASHINGTON - Để thuyết phục các nghị sĩ hoài nghi quan điểm của mình, ứng viên bộ trưởng tư pháp William Barr đến Capitol Hill trong ngày Thứ Tư để gặp gỡ họ - ông Barr từng là bộ trưởng tư pháp dưới quyền TT George H. W. Bush.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.