Hôm nay,  

Đối Thoại Chiến Lược

12/10/200800:00:00(Xem: 8732)

<"xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

 

Trần Khải

 

Quan hệ giữa hai nước Hoa Kỳ và Việt Nam đang bước vào một hướng kết thân hơn, đặc biệt là "đối thoại chiến lược về chính trị và quốc phòng," theo lời của Thứ Trưởng Ngoại Giao Hoa Kỳ Mark Kimmitt họp báo chung với Thứ trưởng Ngoại Giao CSVN Phạm Bình Minh tại Hà Nội hôm 6-10-2008. Ngoài ra, tất cả những chuyện khác, kể cả "nhân quyền và tự do tôn giáo," phải chăng chỉ là "đối thoại chiến thuật"" Như thế, việc hỗ trợ phong trào dân chủ tại Việt Nam chỉ là chuyện trình diễn của Hoa Kỳ"

 

Nhìn lại các diễn tiến quan hệ với Việt Nam, có vẻ như Hoa Kỳ đã có sẵn một lộ trình làm việc, trong đó vấn đề ổn định Biển Đông là ưu tiên, và sau đó mới tùy thuận các mục tiêu khác. Chính sách này như dường được cả Bạch Ốc, tức cơ quan Hành Pháp Hoa Kỳ, và Quốc Hội, tức cơ quan Lập Pháp Hoa Kỳ, phối hợp nhịp nhàng, bất kể những dị biệt đảng phái giữa Dân Chủ và Cộng Hòa lúc nào cũng sôi sục ở Washington D.C. Trong khi nhiều vị dân cử Hoa Kỳ, như Thượng nghị sĩ Barbara Boxer của tiểu bang California hay Dân biểu Loretta Sanchez luôn luôn lớn tiếng, đòi hỏi Mỹ dùng bàn tay sắt để ép CSVN tôn trọng nhân quyền, thì các Thứ Trưởng Ngoại Giao Mỹ như ông Kimmitt vừa nói trên và ông John Negroponte hồi đầu tháng 9-2008 lại bay tới Hà Nội biểu diễn màn lăng ba vi bộ, ca ngợi nhà nước cộng sản này đã chịu cải thiện về các quyền tự do tôn giáo.

 

Tuần này, Đại Sứ Mỹ Michael Michalak cũng đi tới nhiều thành phố Hoa Kỳ, những nơi đông người Mỹ gốc Việt, để nói về chính sách Mỹ với VN và chắc chắn, cũng như nhiều lần trước ông Michalak đã từng nói, mời gọi người Mỹ gốc Việt góp sức về VN để thúc đẩy tiến trình dân chủ hóa VN, tất nhiên là dân chủ hóa tiệm tiến, trong đó ưu tiên giáo dục là một phương tiện - như ông Michalak đã nói khi gặp người Mỹ gốc Việt tại buổi hội thảo ở Quận Cam, "Trong 20 năm tới, chúng ta sẽ có thể nói rằng chúng ta không vào VN chỉ vì kiếm tiền, mà chúng ta sẽ có thể nói rằng hơn 75% thành viên Nội Các VN đã được giáo dục tại Hoa Kỳ." (nguyên văn: "Twenty years from now we'll be able to say we're not just in Vietnam for money, we'll be able to say that over 75 percent of the Vietnamese Cabinet has been educated in the United States of America.")

 

Tất nhiên nhiều người nóng ruột. Không chỉ các nhà dân chủ hay các nhà hoạt động vì quyền tự do tôn giáo, mà cả các vị dân cử Hoa Kỳ ở các vùng đông dân Việt. Cụ thể như dân biểu Loretta Sanchez, người tổ chức buổi hội thảo vừa nói, đã nhắc tới trường hợp Linh Mục Nguyễn Văn Lý và Hòa Thượng Thích Quảng Độ. Nhưng cụ thể, các vị dân cử này thấy rõ là họ chỉ nói lên tiếng nói của cử tri gốc Việt, vì đó là vai trò của họ, nhưng họ không lấy đó làm điều cản trở cho quan hệ ngoại giao hai nước. Tương tự, như Thượng Nghị Sĩ  Barbara Boxer, tiểu bang California, Chủ tịch Tiểu ban Châu Á - Thái Bình Dương thuộc Ủy ban Đối ngoại Thượng viện Hoa Kỳ tuần trước vừa đệ nạp Dự Luật Nhân Quyền Việt Nam S.3678 - ngay trên nhan đề ở một tờ dân báo độc lập (http://www.govtrack.us/congress/bill.xpd"bill=s110-3678), chuyên về quan sát công quyền, đã ghi rõ "S. 3678: A bill to promote freedom, human rights, and the rule of law in Vietnam" (S. 3678: Một dự luật nhằm thúc đẩy tự do, nhân quyền, và pháp trị tại Việt Nam).

 

Như thế thôi.  Tất nhiên là bà Boxer không hài lòng về hồ sơ nhân quyền tại VN, dù là đại sứ Michalak nghĩ là CSVN đã có tiến bộ. Câu thần chú thường gặp của các nhà ngoại giao trong các trường hợp tương tự đều điển hình là, "nhà nước độc tài này [thí dụ, Saudi Arabia hay CSVN] đã có tiến bộ về nhân quyền, có cởi mở thêm về quyền tự do tôn giáo, nhưng tất nhiên là vẫn còn tồn tại nhiều vấn đề cần giải quyết nữa." Chắc chắn, chúng ta đã nghe các câu nói tương tự như thế ở các buổi điều trần của các nhà ngoại giao Mỹ trước Quốc Hội. Đặc biệt lần này, thượng nghị sĩ Boxer là người duy nhất đưa dự luật S.3678 ra, mà không có một thượng nghị sĩ nào khác ký tên đồng bảo trợ. Vì sao dự luật này lại có chữ ký cô đơn như thế"

 

Dự luật S.3678 mà TNS Boxer trình lên có nhắc tới trường hợp Linh Mục Nguyễn Văn Lý, người bị kết án 8 năm tù, và  "nay, chúng ta lại chứng kiến thêm một cuộc đàn áp khác - lần này nhắm vào các giáo dân Công Giáo tại Hà Nội khi họ tổ chức những buổi cầu nguyện để đòi lại các tài sản đất đai đã bị tịch thu sau khi chính quyền cộng sản lên nắm quyền vào thập niên 50. Chính quyền VN đã phản ứng lại những cuộc cầu nguyện phản đối này bằng những biện pháp đe doạ, bạo lực, và bắt bớ."

 

Bà Boxer đòi mạnh tay với CSVN, thí dụ như đòi ngăn VN tiếp cận với chương trình Generalized System of Preferences (GSP) của Hoa Kỳ cho tới khi Nhà nước VN cải thiện những tiêu chuẩn về lao động……... Nhưng rồi bà cũng nói rõ: "Tôi xin khẳng định rõ rằng tôi ủng hộ mối quan hệ song phương bền chặt giữa Việt Nam và Hoa kỳ. Nhưng chính quyền Việt Nam phải cải thiện rất nhiều tình trạng nhân quyền thì mối quan hệ giữa hai nước mới có thể phát triển được."

 

Có phải, như dường TNS Boxer đang muốn vuốt ve các chức sắc nhà thờ Công Giáo Hoa Kỳ vì bà đã nằm trong danh sách bị nhà thờ xem là thù nghịch với nhà thờ [về nhiều quan điểm]" Cũng không hẳn, bởi vì tới năm 2010 bà mới phải ra tái ứng cử, chứ bầu cử năm nay thì không có gì mà bà phải quan ngại.

 

Nhưng qua bài phỏng vấn loan tuần này, ngày 9-10-2008, trên đài RFA do ba phóng viên -- Thanh Trúc, Trà Mi và Nguyễn Khanh - thực hiện, ông Michael Michalak, Đại Sứ Hoa Kỳ ở Việt Nam, đã nhắc lại những gì mà chúng ta đã nghe, đã đọc. Nghĩa là chính sách "đối tác chiến lược" vẫn thực hiện giữa Mỹ-Việt, còn mọi chuyện khác chỉ là "chiến thuật," kể cả các dự luật nhân quyền Việt Nam" Nếu đúng như thế, Hành Pháp Mỹ và Lập Pháp Mỹ chỉ là một dàn đồng ca vĩ đại, trong đó Bạch Oc loa kèn nhấn mạnh về an ninh Biển Đông và tăng cường giao thương, thì dàn nhạc đệm sẽ gõ nhịp trống nhân quyền, vân vân"

 

Ong Michalak trả lời các phóng viên đài RFA, trích như sau:

 

"Tôi nghĩ giáo dục là một trong những mục tiêu quan trọng nhất mà Hoa Kỳ đang làm việc với chính phủ Việt Nam. Từ trước ngày tôi sang Việt Nam, chắc quý vị cũng biết tôi có đặt ra 3 mục tiêu cần thực hiện là nhân quyền, kinh tế và giáo dục.

 

Khi nhìn những thành quả đáng kể mà Việt Nam đạt được về kinh tế, tôi thấy ngay điều đang thiếu chính là phát triển giáo dục.

 

Vì thế ngay từ buổi điều trần tại Quốc Hội trước khi được chuẩn thuận làm đại sứ Hoa Kỳ ở Hà Nội, tôi đã nói một trong những mục tiêu sẽ làm là số sinh viên Việt Nam sang Mỹ du học sẽ tăng gấp đôi.

 

Hiện giờ số visa cấp cho sinh viên từ Việt Nam sang Mỹ học đã tăng vượt mức 50%, và tôi tin rằng chúng ta đang đi đúng đường, để đạt được mục tiêu mà tôi đặt ra.

 

Cùng lúc với sự phát triển của Việt Nam, cùng lúc với số vốn đầu tư của người nước ngoài và những người Việt trong nước tiếp tục bỏ vào đầu tư, Việt Nam cần những người tài ba để điều hành kinh tế lẫn chính quyền, và cuối cùng nhờ đó mà lợi nhuận kinh tế đem lại sẽ được phân phối cho tất cả mọi người Việt. (…)

 

KHANH: tuần trước ở Hà Nội, cuộc Đối Thoại Về Chính Trị, An Ninh Và Quốc phòng giữa hai chính phủ đã diễn ra. Muốn hỏi ông Đại Sứ những điểm gì đã được đưa ra bàn thảo"

 

Chúng tôi thảo luận với nhau về nhiều vấn đề. Cuộc đối thoại diễn ra trong lúc tôi lại có mặt ở Mỹ, nên tôi không biết rõ các chi tiết, nhưng tôi được biết là những đề tài như Việt Nam tham gia vào lực lượng bảo vệ hòa bình toàn cầu đã được nói đến, vì Việt Nam bây giờ là hội viên không thường trực của Hội Đồng Bảo An Liên Hiệp Quốc, nên đương nhiên mọi người đều nghĩ Việt Nam sẽ có trách nhiệm hơn, như gửi quân tham gia vào Lực Lượng Bảo Vệ Hòa Bình.

 

Nhưng trước khi điều này xảy ra, còn có nhiều điều khác liên quan đến mặt kỹ thuật phải được bàn đến, chẳng hạn như chuyện huấn luyện cho binh sĩ Việt Nam. Chúng tôi đã bàn thảo những cách để thực hiện.

 

Chúng tôi cũng thảo luận với nhau về cách hợp tác giữa quân đội đôi bên trong các công tác cứu hộ khi thiên tai xảy ra, cũng như những vấn đề khác nữa. Chúng tôi tin là cuộc thảo luận thành công, và trông đợi vòng thảo luận kế tiếp. (…)

 

Vấn đề Trung Quốc

 

KHANH: ông Đại Sứ là một chuyên gia về Trung Quốc, có khi nào Việt Nam xin ông Đại Sứ đóng góp ý kiến không"

 

Có, chính phủ Việt Nam nhờ chúng tôi đóng góp ý kiến về rất nhiểu lãnh vực. Có, chúng tôi có nói chuyện với nhau về Trung Quốc, vì đây là quốc gia lớn nhất trong khu vực và chúng tôi cũng chia sẻ với nhau quan điểm, kể cả quan điểm liên quan đến Trung Quốc. Có, chúng tôi có nói chuyện với nhau về Trung Quốc.

 

KHANH: liệu có thể xin ông Đại Sứ chia sẻ một trong những đề nghị, ý kiến, ông đã trình bày với chính phủ Việt Nam không"

 

Không, tôi không thể chia sẻ với ông được. Tôi chỉ có thể nói là chúng tôi thảo luận với nhau về nhiều chuyện, từ kinh tế đến chính trị.

 

Vấn đề Thái Hà

 

Trà Mi: Về căng thẳng tranh chấp đất đai giữa Giáo hội Công Giáo với chính quyền tại Việt Nam. Quan điểm của ông đại sứ như thế nào"

 

Vâng, chúng tôi biết rằng có rất nhiều vụ tranh chấp đất đai đang diễn ra tại Việt Nam. Theo tôi, đất đai là một trong những vấn đề phức tạp nhất và nhạy cảm nhất tồn tại ở Việt Nam hiện giờ, đặc biệt là vấn đề tranh chấp đất đai liên quan đến Giáo hội Công giáo.

 

Và chúng tôi vẫn tiếp tục theo dõi tình hình, không phải là đối với vấn đề tranh chấp đất đai, vì chúng tôi không đứng về phía nào trong việc này, mà chúng tôi theo dõi để đảm bảo là quyền tụ tập ôn hoà và bày tỏ quan điểm của công dân được tôn trọng.

 

Trên thực tế, có trường hợp được tôn trọng, nhưng cũng có trường hợp không, và lúc ấy thì chúng tôi sẽ tìm cách nêu vấn đề lên với chính quyền Hà Nội.

 

Trà Mi: Chúng tôi biết rằng mới đây ông đại sứ có cuộc tiếp xúc trực tiếp với Đức Tổng Giám mục Ngô Quang Kiệt của Hà Nội. Ông đại sứ có thể chia sẻ thông tin gì liên quan đến cuộc gặp này không"

 

Tôi và Tổng Giám mục Ngô Quang Kiệt đã có một buổi gặp gỡ tốt đẹp. Chúng tôi bàn về tự do tôn giáo tại Việt Nam. Đức Tổng nhận xét rằng rõ ràng có những tiến bộ trong lĩnh vực tự do tôn giáo ở Việt Nam mặc dù vẫn còn một số vấn đề cần phải giải quyết.

 

Chúng tôi cũng trao đổi về vấn đề tranh chấp đất đai đang diễn ra, và Đức Tổng cũng cho chúng tôi biết quan điểm của Ngài về chuyện này. Chúng tôi nói với Ngài rằng chúng tôi sẽ tiếp tục theo dõi diễn tiến tình hình, nhưng cố gắng không đứng về phía nào trong vấn đề tranh chấp đất đai. (…)"

 

Như thế, chính sách rõ ràng như thế. Mới nói năm trước, năm nay lập lại. Vấn đề là, những người quan tâm về dân chủ VN có thể mượn sức chính phủ Hoa Kỳ để tăng tốc tiến trình dân chủ quê nhà hay không" Hoàn toàn không có một lộ trình dân chủ nào cho Việt Nam do chính phủ Mỹ vẽ sẵn, mà mọi chuyện chỉ chờ giáo dục cho đủ 75% số lượng cán bộ trong nội các chính phủ CSVN, nghĩa là mơ hồ hy vọng vào lòng tử tế (và khát vọng dân chủ") của các cán bộ lãnh đạo tương lai ở VN"

 

Tất nhiên, phong trào dân chủ VN đã, đang và sẽ còn dựa nhiều vào các nhà dân cử Hoa Kỳ để làm áp lực với Hà Nội. Thực tế, nếu không có các áp lực thưởng (như gỡ cấm vận, lập bang giao, đưa vào LHQ, ký thương ước song phương Việt Mỹ, cho gia nhập WTO, tăng visa du học…) và áp lực phạt (như  đưa vào sổ hung thần CPC, thuế phạt chống phá giá…) hẳn là đất nước VN đang nằm ở một cõi chúng ta bây giờ khó thể hình dung nổi.

 

Có thể hình dung rằng, chính sách Hoa Kỳ với Việt Nam theo đúng môn võ "Song Thủ Hổ Bác" - trong khi tay này phóng quyền công phá như   giông bão, thì tay kia dịu dàng múa ra như hứng hoa…

 

Nhìn ngược lại từ chiều bên kia, có phải đảng CSVN cũng bày trò tương tự, đang giả làm như phe bảo thủ gốc Bắc và phe cấp tiến gốc Nam đang giằng co lôi kéo hướng đi của cả dân tộc" Tới câu hỏi này thì đúng là, xin mượn câu thơ của thi sĩ Du Tử Lê, hằn phải là một "cõi nhân gian không thể hiểu…"

 

Nhân quyền, có đúng là một cõi ẩn mật hay không"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.