Hôm nay,  

Hoa Lục Dọa Tính Kế Quân Sự; Phi: Đừng Dọa, Hãy Thảo Luận

6/8/199900:00:00(View: 6943)
MANILA (Kyodo).-Hôm thứ hai, TT Phi Joseph Estrada kêu gọi một giải pháp ngoại giao cho những sự than phiền của Trung quốc rằng công dân của họ làm việc bất hợp pháp ở Phi bị bắt và rằng những sự tuần tiễu của hải quân gần các đảo đang tranh chấp ở Biển Đông đã gây ra căng thẳng.
Theo một lời tuyên bố đưa ra tại Seoul trong khi viếng thăm Đại Hàn, TT Phi Estrada có nói rằng "Chúng ta sẽ giải quyết vấn đề đó bằng đường lối ngoại giao. Không có ích gì khi hăm dọa lẫn nhau."
Đó có thể được xem như lời phê bình của ông Estrada đối với việc ông Fu Ying, đại sứ Trung quốc ở Mania tuyên bố hôm thứ bảy, yêu cầu Phi hãy chấm dứt việc bắt bớ những công dân Trung quốc bị tình nghi làm việc bất hợp pháp ở Phi. Đại sứ Fu Ying cho rằng Hong Kong đã đối xử tử tế với 140.000 người Phi làm việc ở Hong Kong. Lời tuyên bố của ông Fu Ying được xem như là một sự hăm dọa được che đậy.
Đại sứ Fu Ying của Trung quốc nói rằng hải quân Phi luật tân tuần tiểu trong vùng chung quanh đảo Scarborough, ở phía Tây tỉnh Zambales của Phi là một thái độ có thể xem như là tuyên bố ý định buộc Trung quốc đi tới một giải pháp quân sự.

Được hỏi về việc nấy, bộ trưởng Phi Ronaldo Zamora tuyên bố rằng Phi luật tân có quyền tuần tiễu hải phận chung quanh đảo Scarborough vì nó thuộc lãnh hải của Phi.
Bộ trưởng ngoại giao Phi Domingo Siazon đang tháp tùng TT Estrada tuyên bố rằng không thể so sánh sự có mặt của 140.000 kiều dân Phi ở Hong Kong với sự có mặt bất hôp lệ của người Trung quốc ở Phi được. Ông Siazon còn mỉa mai nói rằng trách nhiệm của các đại sứ là phải khuyên các kiều dân của mình phải tôn trong luật pháp nơi họ sanh sống. Ông cũng nói rằng có lẽ đại sứ Fu Ying đã bị hiểu lầm chăng, chứ ông không tin rằng đại sứ Trung quốc lại tuyên bố như trên.
Ông Siazon tuyên bố rằng trong khi vụ tranh chấp chưa được giải quyết thì Trung quốc có thể đưa ra một bản đồ chứng tỏ rằng đảo Scarborough thuộc Trung quốc và Phi, nhưng "chúng tôi có thể trưng ra một bản đồ của Tây ban nha chỉ tỏ rằng Scarborough là một bộ phận của Phi luật tân".
Scarborough là hòn đảo duy nhứt ở ngoài quần đảo Trường Sa mà Trung quốc và Phi luật tân đều nói chủ quyền thuộc về mình.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.