Hôm nay,  

Nợ Nước, Thù Nhà

03/09/201100:00:00(Xem: 6764)

Nợ Nước, Thù Nhà

Trần Khải
Chuyện này xảy ra tại Trung Quốc. Cụ thể là tại Quảng Châu, nơi được viết theo phiên âm Anh ngữ là Guangzhou. Nhân vật chính là một luật sư nhân quyền, nghĩa là một người tự động trở thành đích ngắm cho đủ thứ phi tiêu, cung nỏ từ chế độ.
Nếu chỉ thuần túy như kiểu nợ nước, thù nhà truyền thống... hẳn là chúng ta nên quay sang kể chuyện tại Việt Nam thì hơn. Nhưng điều chú ý của đời chàng luật sư nhân quyền người Trung Quốc này là mối tình của anh đối với cô vợ người Việt mới cưới đã bị công an Trung Quốc và sứ quán Việt Nam vùi dập tàn bạo: trong khi công an TQ bắt giam vị luật sư này, cô vợ Việt Nam liền bị dẫn đi mất, có thể hiểu là đã bị bàn giao cho sứ quán Việt tống xuất về VN.
Báo Epoch Times kể chuyện này hôm 26-8-2011.
Lý do chàng luật sư Quảng Châu này bị bắt chỉ vì đã gửi một thông điệp về Cách Mạng Hoa Nhài, thế là bị giam luôn 108 ngày trong tù.
Liu Shihui là một luật sư nhân quyền tại Quảng Châu, bị bắt vào ngày 25-2-2011, và biến mất luôn cả hơn 3 tháng sau.
Trước đó 5 ngày, vào ngày 20-2-2011, họ Liu viết trên mạng Twitter: “Tôi sẽ có buổi hẹn hò với Hoa Hậu Hoa Nhài tại Công Viên Nhân Dân ở Quảng Châu vào lúc 2 giờ trưa, ngày 20-2-2011. Không có gì riêng tư về chuyện này cả, xin mời mọi người tới quan sát.”
Đơn giản là, cũng y hệt như ở Việt Nam, công an TQ luôn luôn ưa thích làm tan vỡ những mối tình đẹp nhất trên trần gian này: trên đường đi tới công viên, họ Liu bị một nhóm côn đồ, được suy đoán là công an thường phục, vây đánh bầm dập. Thế là hai chân của chàng họ Liu bị thương, nứt xương, được chở vào bệnh viện. Từ đó, thế giới bên ngoài mất hẳn mọi thông tin về chàng luật sư thơ mộng này.
Sau 108 ngày bị giam, chàng họ Liu được “thả với tiền nộp tại ngoại” vào ngày 12-6-2011, và bị trục xuất về quê nhà ở Nội Mông.
Nhưng vào buổi chiều ngày 21-8-2011, luật sư họ Liu lại gửi một số thông tin lên mạng Twitter, nói về những nỗi đau trong khi chàng nằm tù, trong đó có chuyện bị tra tấn, chuyện ngôi nhà bị tịch thu, và chuyện cô vợ người Việt bị trục xuất về VN. Hẳn là sứ quán VN tại TQ đã rất mực hoan hỉ giúp cho công an TQ hành hạ những luật sư nhân quyền như chàng họ Liu bằng mọi cách, kể cả chuyện thô bạo chia uyên rẽ thúy.
Trong thông tin đầu tiên phóng lên mạng, chàng họ Liu kể chuyện về ngày chàng bị bắt. Vào khoảng 2 giờ sáng ngày 25-2-2011, công an đột nhập vào nhà của anh, sau khi đập bể cánh cửa sắt. Họ lấy đi maý điện toán, sách vở, các đĩa CD, hồ sơ, các đĩa USB, điện thoại di động và nhiều thứ khác.
Cả chàng và cô vợ người Việt cùng bị bắt vào lúc đó.
Họ Liu kể rằng, chàng liên tục yêu cầu công an phải nương nhẹ tay đối với vợ của chàng, nói rằng cô ta là người ngoại quốc chưa nói được tiếng Trung Quốc, và yêu cầu công an phảỉ xuất trình giấy tờ hợp pháp mới được quyền bắt giam hiền thê của chàng. Tuy nhiên, công an đã áp giải vợ của anh đi khỏi, nói rằng bắt vì đáp ứng một “cú phone báo tin về tội hình sự.”
Sau khi bị giam bất hợp pháp trong 17 ngaỳ, cô vợ người Việt của luật sư nhân quyền này bị trục xuất về Việt Nam.


Công an đã thẩm vấn họ Liu cả ngaỳ và đêm, không cho ngủ suốt 5 ngày liên tục. Chân trái vốn đã bị thương, bấy giờ sưng vù, to gấp đôi bình thường, theo thông tin của Liu đưa lên mạng Twitter.
Nhưng điều đau đớn nhất là chàng mất cô vợ, và ngôi nhà, và nỗi lo về tình hình không rõ cô vợ bị đối xử tàn bạo thế nào.
Anh viết, “Vợ tôi bị họ giam 17 ngày. Chuyện gì xảy ra trong thời gian đó" Tôi không biết gì cả.”
Liu kể, trong khi đó công an TQ liên tục nói đủ thứ dối trá xấu xa về chàng đối với cô vợ của chàng. Sau này công an mới kể với chàng rằng, khi họ trục xuất cô về VN, họ bảo cô rằng chàng họ Liu bị truy tố tội hình sự về tài chánh vì chàng đã lừa gạt ai đó.
Chàng viết, “Họ ám chỉ rằng tôi là một tên lừa gạt tiền bạc. Cuộc hôn nhân mơ ước của tôi tan vỡ rồi. Tôi sẽ mang nỗi cay đắng này trọn đời tôi. Điều làm vỡ tim tôi nhất là người vợ mới kết hôn của tôi không biết lý do vì sao tôi bị bắt. Nàng đã rời Trung Quốc với đầy những ngộ nhận.”
Liu cũng thấy sau khi về nhà rằng mọi thứ trong máy điện toán của anh đã bị xóa sạch. Tất cả những hồ sơ cá nhân và liên hệ tới việc làm, khoảng 50-60 G đã bị xóa sạch, và đĩa cứng của chàng đã bị đổi.
Liu viết, “Toàn bộ sự nghiệp luật sư của tôi hơn một thập niên và toàn bộ thế giới riêng tư của tôi. Tất cả đều bị xóa sạch.”
Liu nói, bây giờ chàng bệnh trầm trọng, và mất ngủ. Chàng nói, bên cạnh nỗi đau mất vợ, và tình hình mất nhà, anh cũng bị đòi tiền lệ phí pháp lý hơn 300,000 yuan (47,000 đôla Mỹ). Khi chàng bị trục xuất từ Quảng Châu về Nội Mông, có nghĩa là quyền sở hữu nhà bị biến mất theo.
Liu viết rằng những gì chàng viết ra chỉ là phần nhỏ của những gì đã xảy ra, nhưng chàng cảm thấy nhẹ nhàng hơn sau khi nói ra, vì nếu giữ im lặng thì chàng lo sợ có thể sẽ bị ‘bùng nổ’ mất.
Sau những cuộc nổi dậy tại Trung Đông và Bắc Phi, nhà nước TQ lo sợ về tình hình tương tự có thể xảy ra ở TQ. Các luật sư nhân quyền, những người dám nói ra, đều lần lượt biến mất sau tháng 2-2011.
Hầu hết họ bây giờ đều được thả ra. Mặc dù nhà nước ra lệnh họ im lặng về các thô bạo khi bị giam, một số người đã nói ra, trong đó có Tang Jitian, Li Tiantian, Jin Guanghong, và nhiều người khác.
Bao Tong, thư ký về chính trị của cựu Thủ Tướng [bị lột chức] Triệu Tử Dương, từng nói, “Nếu các luật sư không thoát được sợ hãĩ, thì đất nước TQ này có trục trặc lớn.”
Riêng về chàng luật sư họ Liu, câu chuyện nợ nước thù nhà của chàng nghe khác hẳn truyền thống, nhưng nỗi đau hiển nhiên là không thể đo lường được, khi trong tâm chàng vẫn trân trọng hình bóng của nàng, và biết rằng nàng đang lưu giữ những ngộ nhận thô bạo do công an vẽ ra.
Từ nơi lưu đày ở Nội Mông, chàng luật sư nhân quyền họ Liu vẫn nhớ về hình ảnh của người thiếu nữ Việt Nam -- định mệnh đã đưa họ tới với nhau, và rồi đã bứt họ ra khỏi đời nhau.
Bởi chính những người cầm quyền của TQ và VN, nơi họ đã chào đời và bị vùi dập bởi hai băng đảng tự xưng là “đỉnh cao trí tuệ” và là “những người cầm lái vĩ đại.”

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
Lời dịch giả: Đây là bức tâm thư của cựu tổng thống George W. Bush gởi người dân Mỹ trong lúc cả nước đang sôi sục sau cái chết của George Floyd.
NYC với mình như căn nhà thứ hai, thế mà đã hơn một năm rồi mới lên lại. Thường thì hay lên mùa Giáng Sinh, hay Tháng Hai mùa đông để coi tuyết ở Central Park, và tháng Mười Một để coi lá vàng. Lần nầy chỉ mới tháng ba, nhưng có lý do
Xúc động với kỷ niệm. Thơ và nhạc đã nâng cảm xúc về những cái đẹp mong manh trong đời... Đêm Nhạc Người Về Như Bụi, và buổi ra mắt Tuyển Tập 39 Văn Nghệ Sĩ Tưởng Nhớ Du Tử Lê đã hoàn mãn hôm Thứ Ba 14/1/2019.
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
Theo bảng xếp hạng chỉ số cảm nhận tham nhũng của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2018, Việt Nam đứng hạng 117/ 180 với mức điểm 33/100. Bao giờ mà chế độ hiện hành vẫn còn tồn tại thì “nạn nhũng nhiễu lạm thu” sẽ vẫn còn được bao che và dung dưỡng khắp nơi, chứ chả riêng chi ở Bộ Ngoại Giao
Chính phủ Hoa Kỳ đã hứa tài trợ 300 triệu đô la để làm sạch môi trường bị nhiễm chất độc da cam của phi trường Biên Hòa và hôm 5 tháng 12 là bắt đầu thực hiện việc tẩy rừa tại khu vực này, theo bản tin hôm 6 tháng 12 của báo Tuổi Trẻ Online cho biết như sau.
Hơn 1.000 người có thể đã bị giết bởi lực lượng an ninh ở Iran trong các cuộc biểu tình gần đây, theo một quan chức cấp cao của bộ ngoại giao cho biết hôm Thứ Năm


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.