Hôm nay,  

Dân Palestine Lập Quốc

29/09/201100:00:00(Xem: 9131)
Dân Palestine Lập Quốc

Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh
Đến thứ Tư tuần này Hội Đồng Bảo An LHQ sẽ họp để khởi sự cứu xét lời thỉnh cầu của nước Palestine được chính thức nhận làm hội viên của cơ quan quốc tế.
Đại sứ Liban Nawaf Salam hiện đang luân phiên giữ chức Chủ tịch LHQ,đã xuất hiện trong khoảnh khắc trước các phóng viên báo chí thế giới để công bố một tuyên ngôn. Ông nói Hội đồng họp chiều thứ Hai và quyết định về một cuộc trưng cầu ý kiến.
Hôm Chủ nhật vừa qua, ông Mamoud Hamas, hiện giữ cương vị Tổng Thống Palestine, sau hai ngày vận động tại LHQ đã trở về và được dân chúng hoan hô nhiệt liệt. Hôm thứ Sáu, Mỹ, LHQ, Nga và Liên hiệp Âu châu, được gọi là “Bộ Tứ”, đã thôi thúc Palestine và Israel trở lại cuộc họp trực tiếp trong một tháng mà không đòi hỏi một sự tiên quyết nào.
Ngoại trưởng Israel Avigdor Lieberman tuyên bố trên đài Phát thanh rằng Israel “cần phải chấp nhận đề nghị của “Bộ Tứ”, mặc dầu có dè dặt để chứng minh lòng biết ơn đối với sự giúp đỡ của Mỹ trong vụ Sứ quán Israel bị đánh phá tại Cairo, Ai Cập mới đây, và biết ơn TT Mỹ Barack Obama đã lên tiếng tại LHQ tuần trước được dân Israel hoan nghênh nhiệt liệt.
Tổng Thống Israel Benjamin Netanyahu đã chính thức bác bỏ ý kiến làm đông lạnh mọi cuộc thương thuyết giữa Israel và Palestine. Trong khi đó dân Palestine từng thất vọng vì thương thuyết kéo dài, đã vận động với LHQ để mong cải thiện tư thế quốc tế của mình.
Ở đây chúng tôi muốn nhắc qua lại tiến trình lịch sử giữa hai nước Israel và Palestine ở Trung Đông lâu nay không giải quyết được kể từ sau Đệ nhị Thế chiến năm 1948.
Trước hết cũng nên nhìn qua vị trí của hai nước, Palestine nằm sát nách Israel ỡ Trung Đông, một bên là Israel và một bên là nước Jordan. Vậỵ tại sao hơn 60 năm qua vẫn không có sự hòa hợp nhìn nhận lẫn nhau để cùng chung sống với nhau như nhiều nước khác trên thế giới coi như những nước láng giềng"

Vì kỳ thị mầu da chăng" Chắc chắn không phải, vì nhìn qua mầu da của người Do thái và nguời Palestine cũng tương tự như nhau, vì như lịch sử loài người từ lâu đã cho thấy, miền gọi là Trung Đông ngày nay, nếu tính từ Pakistan, Afghanistan, qua Iran, Iraq cho đến Syria, Israel rồi qua cả Ai Cập và Libya ở Bắc Phi là vùng ôn đới và nền văn minh nhân loại đã bắt đầu từ đây. Thế nhưng toàn bộ vùng này lại có một tôn giáo ra dời vào Thế kỷ 7. Đó là Hồi giáo.
Trên thế giới người ta đã thấy nhiều tôn giáo xuất hiện trước từ lâu, thí dụ Phật giáo ở Ấn Độ xuất hiện hơn 500 năm trước Công nguyên, Thiên chúa giáo hay Gia tô giáo xuất hiện ở Israel từ đầu Công nguyên. Và nếu tính cả những vua chúa Ai Cập đã xây dựng Kim Tự Tháp từ 300 năm trước Công Nguyên, người ta thấy đây cũng là một thứ tôn giáo hơi lạ một chút, nhưng nó đã tàn lụi tứ lâu sau khi Thiên chúa giáo xuất hiện ở Trung Đông. Xét như vậy người ta đã thấy Hồi giáo mặc dù sinh ra sau vào Thế kỷ 7 lại là nguyên nhân gây các vụ tranh chấp xung đột đẫm máu ở Trung Đông ngày nay. Nhưng cũng phải nhìn cho rõ một sự thật như sau: Hồi giáo là một tôn giáo tốt như mọi tôn giáo khác, chỉ có những kẻ lợi dụng Hồi giáo để tìm cách tranh đoạt quyền hành cai trị độc đoán, chuyên chém giết và loại trừ các tôn giáo khác mới là xấu.
Kẻ nào đã có ý nghĩ tham tàn và cuồng loạn đến như vậy" Chúng ta đã biết tên người đó: Osama bin Laden bị biệt kích Mỹ giết vào tháng 5 năm nay. Vậy giết chết Osama bin Laden là làm hết một chủ trương quái đản nhằm cai trị độc tôn trên cả thế giới và sử dụng một thứ vũ khí chưa tùng thấy trong lịch sử chiến tranh loài người là ôm bom tự sát để đổi một mạng ngưòi lấy càng nhiều mạng người càng tốt hay sao"
Chúng ta không quên hình ảnh rùng rợn của ngày 9/11 khi bọn khủng bố al-Qaida đánh vào 2 tòa nhà Trung Tâm Thương Mạị Thế giới ở New York.
Nếu không thể nào quên, cũng nên sớm giúp dân Palestine có ngày lập quốc để làm một thành phần có trách nhiệm của Thế giới ngày nay.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.