Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông

17/05/200400:00:00(Xem: 5577)
Hỏi (Bà Nguyễn H.T.T.): Tôi kết hôn tính đến nay đã gần được 10 năm, nhưng chúng tôi vẫn chưa có con với nhau. Vào năm 2002, lần đầu tiên chúng tôi trở về Việt Nam thăm gia đình. Sau khi trở lại Úc được gần một năm, thì vào tháng 2 năm 2003, gia đình của chồng tôi có gọi điện thoại và báo cho chúng tôi biết là mẹ chồng của tôi bị bệnh nặng. Chồng tôi yêu cầu tôi cùng về lại Việt Nam để xem bệnh tình của mẹ anh ta như thế nào. Mặc dầu không vướng bận con cái nhưng tôi quyết định để chồng tôi trở về Việt Nam một mình hầu lo cho mẹ của anh ta.
Thế là chồng tôi đã trở lại Việt nam để lo lắng cho mẹ của anh ta. Sau gần 2 tuần lễ chồng tôi trở lại Úc, nhưng kể từ đó tính tình của anh ta hoàn toàn thay đổi.
Sau đó không lâu, vào tháng 4 năm 2003, chồng tôi lại tự ý về Việt Nam.
Tôi được gia đình của tôi tại Việt Nam báo cho biết là chồng tôi có những quan hệ không đứng đắn tại Việt Nam. Thế là tôi đã xin nghỉ phép đặc biệt để về Việt Nam xem thực hư như thế nào.
Sau khi biết rõ được sự bội phản của chồng tôi, tôi bèn trở về Úc. Khoảng một tuần sau đó, chồng tôi cũng trở lại Úc.
Khi về đến Úc, tôi đã đề nghị với chồng tôi rằng là tôi không thể tiếp tục sống với sự phản bội của anh ta. Thế là chúng tôi quyết định ly thân.
Sau khi anh ta dọn nhà và sống ly thân được gần 4 tháng, thì vào cuối tháng 10 năm 2004 anh ta đã trở lại và yêu cầu tôi bỏ qua chuyện cũ. Thế là chúng tôi sống chung lại với nhau cho đến tháng 12 năm 2003 thì chồng tôi tự ý dọn nhà và đến tá túc với một người bạn của anh ta rồi sau đó về Việt Nam mà không báo cho tôi biết.
Sau đó anh ta đã điện thoại từ Việt Nam và báo cho tôi biết là anh ta không thể trở lại sống chung với tôi được, vì cho rằng không bao giờ tôi có thể gột rửa được những thành kiến không tốt về anh ta trong tâm trí của tôi.
Xin LS cho biết là tôi có thể nộp đơn xin ly dị với chồng tôi ngay được không, vì kể từ ngày tôi bắt gặp được sự bội phản của chồng tôi tính đến nay đã hơn 12 tháng.
Trả lời: Điều 48(1) của Đạo Luật Gia Đình 1975 quy định rằng đơn xin ly dị phải được căn cứ vào lý do là "hôn nhân đã đổ vỡ không thể nào hàn gắn được" (the marriage has broken down irretrievably).
Điều 48(2) quy định rằng án lệnh về "việc giải trừ hôn nhân"[ly dị] (dissolution of marriage) sẽ được đưa ra, nếu, và chỉ nếu khi nào tòa đã thỏa mãn được rằng "các bên đương sự đã ly thân và sau đó đã sống tách biệt và riêng lẻ" (the parties separated and thereafter lived sepately and apart" trong một thời gian liên tục ít nhất là 12 tháng ngay trước khi nộp đơn xin ly dị.
Để có thể trả lời cho câu hỏi của bà, vấn đề được đặt ra ở đây là khi nào bà và chồng của bà đã thực sự ly thân.
Có những trường hợp hai vợ chồng ly thân chưa được 12 tháng, thế nhưng tòa vẫn quyết định cho phép họ ly dị như đã được quyết định trong vụ hôn nhân của Tye (In the Marriage of Tye).
Trong vụ đó, hai vợ chồng đã kết hôn tại Melbourne vào ngày 17 tháng 3 năm 1973, người chồng sinh tại Nam Kinh, Trung Hoa vào năm 1948 hồi đó được 25 tuổi, và người vợ sinh tại Victoria vào năm 1953 và lúc đó chưa tròn 20.
Vào ngày 1 tháng 1 năm 1975, người chồng đã rời Úc và đi làm việc tại Tân Gia Ba (Singapore), người vợ vẫn tiếp tục ở lại Melbourne, rồi từ đó hai vợ chồng không còn sống chung với nhau nữa. Án lệnh đã được đưa ra vào tháng 2 năm 1976 liên hệ đến vấn đề tài sản và ly dị của hai vợ chồng.

Khi người chồng rời Úc để đi Singapore, người chồng đã báo cho vợ đương sự biết rằng sau khi ổn định ông ta sẽ đón bà ta đến để chung sống. Tại Melbourne, người vợ đã bán tất cả các đồ đạc còn lại của gia đình gồm bàn, tủ, giường, ghế vì nghĩ rằng bà ta sẽ đi Singapore để chung sống với chồng sau đó.
Nhưng vào cuối tháng 2 bà ta đã nhận được một lá thư do chồng đương sự gửi về và báo cho bà ta biết rằng ông ta sẽ không trở lại để chung sống với bà nữa.
Bằng chứng cho thấy rằng cho đến lúc người vợ nhận được thư của người chồng, bà ta vẫn tin tưởng rằng không có một sự rạn nứt nào trong hôn nhân và trong cuộc sống lứa đôi của họ cả. Tuy nhiên, vào cuối tháng 2 năm 1975, cả hai bên đương sự đều nhận thức được rằng hôn nhân của họ đã tan vỡ, và rằng không có một viễn ảnh nào cho sự hòa giải nữa.
Theo chứng cớ được trưng dẫn thì hai bên đương sự đã thự sự ly thân từ tháng 1 năm 1975. "Đơn xin ly dị [đơn xin giải trừ hôn nhân]" (the application for dissolution of the marriage) đã được đệ nộp vào ngày 29 tháng 1 năm 1976.
Điều này có nghĩa là đơn xin ly dị đã được nộp hơn 12 tháng sau khi hai người thực sự ly thân [được tính vào lúc người chồng rời Úc để đi Singapore], nhưng chưa được 12 tháng nếu tính từ lúc người vợ biết được rằng hôn nhân của bà ta đã tan vỡ.
Mặc dầu việc nộp đơn ly dị trong vụ đó đã không theo đúng thời gian luật định [là phải ly thân ít nhất 12 tháng], nhưng tòa đã xét rằng sau khi đến Singapore chừng một tuần lễ, người chồng đã có ý định là sẽ không đưa vợ mình đến đó để cùng sống chung nữa, vì thế, tòa cho rằng thời gian ly thân đã hội đủ nên đã chấp thuận cho hai vợ chồng ly dị.
[Ghi Chú: separation (ly thân): Thuật từ được dùng để chỉ tình huống mà trong đó các bên đương sự của hôn phối đã sống một cách phân ly và riêng biệt mặc dầu họ không ly dị. (The term used to refer to a situation in which the parties of a marriage have lived separately and apart though they do not divorce)].
Tòa sẽ không cho ly dị nếu thấy rằng có sự trở lại chung sống giữa hai vợ chồng [Điều 48(3)].
Điều 51(1) Đạo Luật Gia Đình quy định rằng khi vợ chồng đã ly thân một thời gian, nhưng sau đó vì lý do này hay lý do khác họ đã quyết định "trở lại sống chung với nhau" (the resumption of cohabitation), tuy nhiên, sau khi chung sống lại với nhau chưa được 3 tháng, họ lại ly thân cho đến ngày nôïp đơn ly dị , thì "thời gian sống ly thân và riêng biệt trước và sau khi trở lại sống chung đó có thể được tính gộp lại như là thời gian sống ly thân liên tục và riêng biệt" (the periods of living separately and apart before and after the cohabitation may be aggregated as if they were a continuous period of living separately and apart).
Ly thân có thể là một hành động đơn phương được quyết định bởi một bên phối ngẫu trước khi hành động có được thông báo cho bên phối ngẫu kia như đã được quyết định trong các vụ McRostie và Koufalakis.
Dựa vào luật pháp cũng như phán quyết vừa trưng dẫn bà có thể thấy được rằng thời gian ly thân 12 tháng của bà đã hội đủ. Mặc dầu chồng của bà đã trở lại sống chung nhưng sự trở lại chung sống đó chỉ xảy ra trong thời gian chưa đầy 3 tháng theo sự quy định của Điều 51(1) thuộc Đạo Luật Gia Đình.
Vì thế, bà có thể nộp đơn xin ly dị bất cứ lúc nào bà muốn. Nếu bà còn thắc mắc xin điện thoại cho chúng tôi để được giải đáp.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.