Hôm nay,  

Pháp Luật Phổ Thông Tuần 297

28/02/200300:00:00(Xem: 5013)
Hỏi (Ông Thán Văn Tình): Vào dịp Giáng Sinh vừa qua, tôi cùng gia đình đi Philippines để thăm một người bạn thân. Trong thời gian lưu ngụ tại Manila, tôi có yêu cầu bạn tôi mua cho tôi một con chó giống Shepherd để tôi gởi tặng cho một người bạn tại Việt Nam như đã hứa.
Sau khi mua được con chó giống loại này, chúng tôi đã làm tất cả các thủ tục cần thiết tại một đại lý chuyên vận chuyển hàng hóa bằng đường biển để gởi con chó giống Shepherd này về Việt Nam bằng đường tàu trước khi chúng tôi trở lại Úc.
Tuy nhiên, cách đây chừng 4 tuần lễ tôi có nhận được một bức thư của công ty vận chuyển bằng đường biển tại Manila báo cho biết là con chó mà chúng tôi mướn công ty chuyển về Việt Nam đã bị chết trên chuyến hành trình, có lẽ vì do trúng nhằm hóa chất. Công ty này còn cho biết là họ sẽ báo cho chúng tôi biết về nguyên nhân gây ra cái chết này sau khi việc điều tra kết thúc, vì còn một số hàng hóa khác trên chuyến tàu cũng bị hư hỏng do hóa chất gây ra. Đồng thời họ hoàn trả lại tiền cước phí cho chúng tôi.
Trước khi chúng tôi ký gởi để con chó giống shepherd được chuyển về Việt Nam, chúng tôi đã không đóng bảo hiểm gì cho con chó này cả. Tôi cũng không đọc kỹ những giấy tờ mà họ yêu cầu tôi phải ký trước khi công ty của họ có thể vận chuyển con chó đó về Việt Nam. Xin LS cho biết là tôi có quyền đòi họ bồi hoàn tiền thiệt hại cho chúng tôi hay không"
Trả lời: “Theo luật mậu dịch quốc tế” (in international trade law), các đại lý, tư nhân hoặc công ty mướn tàu theo “hợp đồng mướn tàu” (charter-party [or charterparty]) phải chịu “trách nhiệm mặc nhiên” (implied obligation) là không được chuyên chở các loại “hàng nguy hiểm” (dangeous goods).
[Hợp đồng mướn tàu là hợp đồng theo đó tàu được cho thương gia mướn nhằm mục đích vận chuyển hàng hóa từ cảng này đến cảng khác. (Charterparty is a contract by which a ship is let to a merchant for the purpose of transporting goods from one port to another)].
Trách nhiệm của “công ty vận chuyển bằng đường tàu” (the shipper’s liability) về các loại hàng nguy hiểm đã được căn cứ vào án lệ.
Cũng theo luật mậu địch quốc tế, người mướn tàu phải chịu trách nhiệm mặc nhiên này, ngay cả trong trường hợp vị thuyền trưởng đã chấp nhận để hàng hóa được vận chuyển lên tàu, ngoại trừ vị thuyền trưởng đã hành động một cách không hợp lý khi cho phép các loại hàng nguy hiểm được chất lên tàu.
Nếu vị thuyền trưởng chấp nhận để cho các loại hàng nguy hiểm được chất lên tàu, điều này cũng sẽ không miễn trách nhiệm được cho “người mướn tàu” (charterer), ngoại trừ vị thuyền trưởng đã cố ý làm điều đó.
Thỉnh thoảng cũng có những hợp đồng mướn tàu cho phép người mướn vận chuyển các loại hàng nguy hiểm. Trong trường hợp này, người mướn tàu có thể chuyên chở các loại hàng nguy hiểm với điều kiện là phải báo sự việc đó cho viên thuyền trưởng biết để đương sự đồng ý về sự vận chuyển các loại hàng này.
Trong vụ Brass v. Maitland (1857) 119 ER. Trong vụ đó, người chủ các kiện hàng đã vận chuyển bằng tàu loại “bột tẩy” (bleaching powder) chứa trong các thùng gỗ được gởi đến bởi công ty cung cấp. Theo đó các thùng chứa không có khuyết hỏng nào.
Trong suốt cuộc hải hành, bột tẩy bắt đầu tiết ra hóa chất làm lũng thùng gỗ, và đỗ tung tóe lên các hàng hóa khác được sắp xếp kế bên các thùng bột tẩy này.
Người chủ tàu phải chịu trách nhiệm về việc trả tiền bồi thường thiệt hại cho các hàng hóa đã bị bột tẩy làm hư hỏng.

Sau khi trả tiền cho những hàng hóa bị thiệt hại đó, chủ tàu đã kiện người chủ các thùng bột tẩy, vì cho rằng người chủ các thùng bột tẩy đã vi phạm “nghĩa vụ mặc nhiên” (implied obligation) là không được chuyển các loại hàng nguy hiểm bằng tàu. Vụ khiếu kiện này đã căn cứ vào 2 lý do nêu sau:
Lý do thứ nhất là người chủ hàng đã cho vận chuyển loại hàng mà đương sự biết là loại hàng nguy hiểm, và đóng thùng không được kỹ lưỡng. Về lý do này, người chủ hàng đã bào chữa rằng hàng hóa đã được chuyển lên tàu trong trạng thái nguyên vẹn như đương sự đã nhận được từ công ty cung cấp. Tuy nhiên tòa đã cho rằng lời biện minh đó không cần thiết.
Lý do thứ hai là người chủ hàng đã cho vận chuyển loại hàng nguy hiểm lên tàu mà không báo cho vị thuyền trưởng biết về sự nguy hiểm đó của hàng hóa.
Tòa đã đồng ý rằng “người chủ hàng hóa [chở trên tàu thủy]” (the cargo owner) có nhiệm vụ báo cho vị thuyền trưởng biết về tính chất nguy hiểm của hàng hóa nếu người chủ hàng biết được điều đó.
Cuối cùng tòa đã đưa ra phán quyết rằng người chủ hàng phải chịu trách nhiệm đối với vị thuyền trưởng ngay cả trong trường hợp người chủ hàng không biết được tính chất nguy hiểm của hàng hóa ký gởi.
Quan điểm này của tòa đã làm cho trách nhiệm của người chủ hàng đối với chủ tàu là “một trách nhiệm tuyệt đối” (an abosolute liability).
Thuật từ “Hàng hóa nguy hiểm” (dangerous goods) còn được giải thích để bổ nghĩa trong vụ Mitchell, Cotts & Co kiện Steel Bros & Co Ltd. Trong vụ đó, công ty vận chuyển bằng tàu đã chuyển tải gạo trên một chiếc tàu được thuê mướn từ công ty của nguyên đơn để đến Piraeus, biết được rằng hàng hóa sẽ không được bốc dỡ tại cảng Piraeus ngoại trừ phải xin phép bốc dỡ trước với chính quyền Anh Quốc.
Công ty vận chuyển bằng tàu biết rằng họ không có giấy phép đó nhưng hy vọng rằng họ sẽ có thể xin được giấy phép đó trước khi tàu cập bến.
Chính quyền Anh Quốc từ chối cấp giấy phép để công ty bốc hàng lên bờ, và thế là tàu đã bị chậm trễ.
Chủ tàu bèn kiện người chủ hàng về sự chậm trễ đó, vì cho rằng sự chậm trễ gây ra là do hàng nguy hiểm được vận chuyển trên tàu. Thẩm Phán Atkin đã cho rằng hàng hóa được vận chuyển trên tàu là hàng nguy hiểm vì chúng đã không được chính quyền cho phép bốc dỡ lên bờ. Ông đã nới rộng nghĩa của “hàng nguy hiểm” như sau:
… người chủ hàng phải chịu trách nhiệm vì đương sự phải bảo đảm rằng đương sự sẽ không đưa lên tàu các loại hàng dín dáng đến những sự nguy hiểm bất thường hoặc gây ra sự chậm trễ mà không thông báo cho chủ tàu biết về loại hàng hóa có thể có sự rủi ro ở trong đó…
Dựa vào luật pháp cũng như các phán quyết vừa trưng dẫn, ông có thể thấy được rằng công ty vận chuyển có nhiệm vụ phải bồi hoàn sự thiệt hại mà ông đã phải chịu đựng. Sau đó công ty vận chuyển sẽ đòi lại tiền bồi thường đó từ người chủ hàng. Sự thiệt hại này có thể là giá cả và công sức mà ông đã bỏ ra để đi mua con chó. Tiền thiệt hại này được gọi là “tiền bồi thường thiệt hại đặc biệt” (special damages).
Ngoài tiền thiệt hại đó ra, ông khó có thể đòi “tiền bồi thường thiệt hại tổng quát” (general damages) vì ông khó có thể chứng minh được rằng ông đã phải chịu đựng những đau đớn về tinh thần khi nghe tin con vật thân thương bị chết.
Nếu ông còn thắc mắc điều gì, xin đừng ngần ngại gọi điện thoại cho chúng tôi.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
Lời dịch giả: Đây là bức tâm thư của cựu tổng thống George W. Bush gởi người dân Mỹ trong lúc cả nước đang sôi sục sau cái chết của George Floyd.
NYC với mình như căn nhà thứ hai, thế mà đã hơn một năm rồi mới lên lại. Thường thì hay lên mùa Giáng Sinh, hay Tháng Hai mùa đông để coi tuyết ở Central Park, và tháng Mười Một để coi lá vàng. Lần nầy chỉ mới tháng ba, nhưng có lý do
Xúc động với kỷ niệm. Thơ và nhạc đã nâng cảm xúc về những cái đẹp mong manh trong đời... Đêm Nhạc Người Về Như Bụi, và buổi ra mắt Tuyển Tập 39 Văn Nghệ Sĩ Tưởng Nhớ Du Tử Lê đã hoàn mãn hôm Thứ Ba 14/1/2019.
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
Theo bảng xếp hạng chỉ số cảm nhận tham nhũng của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2018, Việt Nam đứng hạng 117/ 180 với mức điểm 33/100. Bao giờ mà chế độ hiện hành vẫn còn tồn tại thì “nạn nhũng nhiễu lạm thu” sẽ vẫn còn được bao che và dung dưỡng khắp nơi, chứ chả riêng chi ở Bộ Ngoại Giao
Chính phủ Hoa Kỳ đã hứa tài trợ 300 triệu đô la để làm sạch môi trường bị nhiễm chất độc da cam của phi trường Biên Hòa và hôm 5 tháng 12 là bắt đầu thực hiện việc tẩy rừa tại khu vực này, theo bản tin hôm 6 tháng 12 của báo Tuổi Trẻ Online cho biết như sau.
Hơn 1.000 người có thể đã bị giết bởi lực lượng an ninh ở Iran trong các cuộc biểu tình gần đây, theo một quan chức cấp cao của bộ ngoại giao cho biết hôm Thứ Năm


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.