Hôm nay,  

Diễn Đàn Độc Giả

14/04/200000:00:00(Xem: 5705)
CSVN Đã Phát Hình Tv Qua Vệ Tinh!

Đọc mục Diễn Đàn Độc Giả thấy có lời kêu gọi về truyện Tivi ti vủng của cộng sản, tôi rất ngạc nhiên vì cộng đồng và báo chí của ta xem ra có vẻ rùa bò. Tôi được biết là truyền hình của cộng sản phát sóng qua vệ tinh và đến cuối tháng này chúng sẽ phát hình qua Mỹ. Tôi đọc báo trên Internet thì thấy Vietbao.com có nói một khi phó thủ tướng Phạm Gia Khiêm và thủ tướng Phan Văn Khải phê chuẩn, chương trình đầu tiên sẽ được chiếu đúng vào ngày 30-4-2000. Cũng theo Vietbao.com thì chương trình Việt ngữ sẽ phát hình mỗi ngày 4 tiếng đồng hồ với các nội dung văn hóa, thể thao, chính trị nhắm vào cộng đồng người Việt hải ngoại. Trước thực trạng như vậy, tôi thì tôi nghĩ, về phương diện lập trường, chúng ta vẫn chống. Nhưng thực tế mà nói, không sớm thì muộn, ai ai ở Úc này cũng có đĩa vệ tinh nhận được sóng truyền hình của VC. Có điều, chương trình của chúng có cái nào tuyên truyền thì chẳng ma nào coi. Còn cái nào mình đã coi được thì chúng cũng chẳng tuyên truyền gì mình nổi.

*

Phạm Xuân Ẩn Hiện Đang Ở với Chó""

Vài tuần trước, nếu tôi nhớ không lầm, tôi có đọc bài của ông Đặng Văn Nhâm thấy nói đến tên Phạm Xuân Ẩn, sĩ quan tình báo Bắc Việt nằm vùng tại Miền Nam. Tôi có một người bạn giầu có, thế lực ở Thủ Đức, ông ta có cho tôi biết là tên Phạm Xuân Ẩn bây giờ đang sống tại một biệt thự, ở làng Đại Học Thủ Đức. Nhưng y chẳng tin ai và rất sợ bị trả thù nên y sống chung với một đàn chó, con nào cũng dữ như cọp. Cứ tưởng y là tay nằm vùng cho cộng sản, phải được cộng sản tin dùng. Vậy mà đâu có ngờ suốt mấy năm qua, y chẳng tin cộng sản mà cộng sản cũng chẳng tin y. Thế mới đáng kiếp những kẻ ăn cơm quốc gia thờ ma cộng sản.

*

Có Phải Mỹ định dùng bom nguyên tử ở Khe Sanh"

Vài tháng trước, trong một số báo tôi nhớ không rõ, Sàigòn Times có nói đến truyện Mỹ định dùng bom nguyên tử tại Khe Sanh. Thực hư chuyện này ra sao không thấy ai nõ rõ hơn. Nhưng bảo ý định dùng bom nguyên tử là ý của Kissinger là sai lắm. Còn bảo đó là ý của tướng Westmoreland thì lại càng không đúng. Theo tôi được biết thì người có ý định dùng bom nguyên tử là tướng Wheeler và tổng thống Johnson. Chính tổng thống Johnson đã bảo tướng Wheeler tìm cách thuyết phục quốc hội Mỹ chấp thuận dự án này. Còn chuyện tướng Westmoreland có biết dự tính này của tổng thống Johnson hay không thì không thấy tài liệu nào nói đến. Về sau, có phóng viên Blaire Taylor hỏi chuyện này, thì tướng Westmoreland chối đây đẩy bảo ông ta chả biết gì.

*

Bài thơ Hồ trường viết từ bao giờ"

Đã lâu, tôi thấy có một vị độc giả của qúy báo hỏi về bài Hồ Trường. Sau đó có một số vị khác gửi bài Hồ Trường và được qúy báo đăng tải, nhưng đáng tiếc không thấy qúy báo nói đến tác giả. Tiện đây, tôi xin viết vài dòng để những vị nào yêu thích bài thơ biết thêm chút ít về tác giả, âu cũng là niềm an ủi cho người xưa.

Thưa qúy vị, tác giả bài Hồ Trường là Nguyễn Bá Trác. Ông đỗ cử nhân vào năm 1906. Sau hưởng ứng phong trào Duy Tân, Đông Du, ông sang Nhật du học. Đến khi chính phủ Nhật cấu kết với Pháp giải tán học sinh Việt Nam, trục xuất học sinh nước ta, ông sang Trung Quốc. Đến khi trở lại Hà Nội vào năm 1917, ông làm chủ bút phần chữ Hán cho tạp chí Nam Phong.

Vũ Đình Hải, Fairfield NSW

*

Bị Vượt Biên Tìm Chồng!

Đọc bài nói về phụ nữ Việt Nam vượt biên tìm chồng, tôi thấy qúy báo còn quên một chuyện quan trọng là chuyện tụi lưu manh đánh lừa phụ nữ lên phương bắc rồi trao cho tụi ma cô ở đó bán cho đàn ông Trung Quốc làm vợ. Tôi có một người bạn ở Hà Nội, anh ta kể là ở Hà Nội có một băng bốn tên, chuyên ăn mặc lịch sự kiếm con gái đẹp, rồi giả vờ "bị cú sét ái tình" yêu em mê mệt. Đến khi em xúc động nghe lời là tụi nó dùng tiền bạc dụ dỗ, đưa đi du lịch tận phía bắc. Vì cả tin, trao thân cho chúng, chúng hưởng thụ chán chê rồi chuốc thuốc ngủ, trao cho tụi ma cô địa phương lấy tiền. Tụi ma cô địa phương bán lại cho đàn ông Trung Hoa. Đầu đuôi câu chuyện là như vậy, chứ còn chuyện đàn bà con gái lặn lội mấy trăm cây số vượt biên sang Trung Quốc kiếm chồng là chuyện khó xảy ra lắm.

Lương Đình Tuệ, Perth WA

** Anh Võ Khắc Dũng (Perth): Rất cảm động khi được biết anh là một độc giả trung thành của Sàigòn Times. Về cuốn "Bí Mật Hậu Trường Chính Trị Miền Nam" của tác giả Đặng Văn Nhâm, anh có thể hỏi mua tại nhà sách Sàigòn Bookshop ở Cabramatta, Hồng Anh Thư Xã ở Melbourne, hoặc trực tiếp liên lạc tác giả qua địa chỉ Hallandsparken 150 DK. 2630 H. Taastrup (Tel.&Fax: (45) 4371 7464. Chúc anh may mắn.

Anh Phạm Văn Đức (Melbourne): Được tòa soạn trao bài viết của anh, Bội Dziệp đọc một hơi và thấy thật cảm động trước những suy tư chân thành của anh. Đọc những dòng anh viết, "Đất nước Việt Nam rơi vào quỹ đạo cộng sản khi tôi chỉ mới lên 3 tuổi. 25 năm sau nhìn lại thì thế hệ của chúng tôi cũng chưa làm được gì, chưa thật sự tiếp nối công cuộc đấu tranh mà thế hệ cha anh chúng tôi đã tốn không biết bao nhiêu xương máu để giữ gìn từng tấc đất, để đấu tranh cho tự do và dân chủ cho Việt Nam", Bội Dziệp thấy anh đã nói đúng một phần sự thật. Bội Dziệp có người em trai, năm nay mới ngoài 20, cậu ta thường tâm sự, đầu thai lầm thế kỷ. Bội Dziệp cười hỏi tại sao lại nói như vậy, thì cậu ta bảo, tuổi trẻ Việt Nam hôm nay ở trong nước cũng như ở ngoại quốc, chỉ biết lo học cho giỏi, kiếm tiền cho nhiều, lấy được vợ đẹp, con khôn, thế là thành công. Ít người nghĩ đến lý tưởng, tổ quốc như thế hệ cha anh.

Bạn Kỳ Nguyễn (Footscray): Thay mặt tòa soạn, Bội Dziệp thành thật cáo lỗi bạn, đáng lẽ tuần này sẽ đăng bài thơ của anh cùng với sự xuất hiện trang Thơ Thơ do Thùy Dzung phụ trách như Bội Dziệp đã thưa với anh tuần trước. Rất đáng tiếc, vì chị Thùy Dzung chuẩn bị trang thơ chưa xong, mà tính của chị xưa nay bao giờ cũng cẩn trọng vô cùng, nên trang Thơ Thơ chưa thể xuất hiện trong số này. Hy vọng, số tới Sàigòn Times sẽ không làm cho anh thất vọng.

Ông Trần Đình Thi (Darra QLD): Thưa ông, câu ông hỏi Bội Dziệp đã hỏi cụ Quế Đường thì được cụ cho biết, xuyên khung là một loại cây thuốc, lá dùng để trị tiêu chảy kiết lỵ, công hiệu hơn lá ổi. Còn cam toại cũng là một loại cây thuốc, tính hàn vị đắng, công hiệu hoạt trường lợi tiểu. Nhưng hai câu ca dao "Trách dạ em nhiều nỗi xuyên khung, chạnh tủi phận lòng này cam toại" thì có lẽ chỉ có nghĩa trách móc người tình lắm điều rắc rối, nhưng vẫn cam phận chấp nhận. Nếu ông chưa toại nguyện với lời giải thích trên, mong ông cho biết.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
Lời dịch giả: Đây là bức tâm thư của cựu tổng thống George W. Bush gởi người dân Mỹ trong lúc cả nước đang sôi sục sau cái chết của George Floyd.
NYC với mình như căn nhà thứ hai, thế mà đã hơn một năm rồi mới lên lại. Thường thì hay lên mùa Giáng Sinh, hay Tháng Hai mùa đông để coi tuyết ở Central Park, và tháng Mười Một để coi lá vàng. Lần nầy chỉ mới tháng ba, nhưng có lý do
Xúc động với kỷ niệm. Thơ và nhạc đã nâng cảm xúc về những cái đẹp mong manh trong đời... Đêm Nhạc Người Về Như Bụi, và buổi ra mắt Tuyển Tập 39 Văn Nghệ Sĩ Tưởng Nhớ Du Tử Lê đã hoàn mãn hôm Thứ Ba 14/1/2019.
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
Theo bảng xếp hạng chỉ số cảm nhận tham nhũng của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2018, Việt Nam đứng hạng 117/ 180 với mức điểm 33/100. Bao giờ mà chế độ hiện hành vẫn còn tồn tại thì “nạn nhũng nhiễu lạm thu” sẽ vẫn còn được bao che và dung dưỡng khắp nơi, chứ chả riêng chi ở Bộ Ngoại Giao
Chính phủ Hoa Kỳ đã hứa tài trợ 300 triệu đô la để làm sạch môi trường bị nhiễm chất độc da cam của phi trường Biên Hòa và hôm 5 tháng 12 là bắt đầu thực hiện việc tẩy rừa tại khu vực này, theo bản tin hôm 6 tháng 12 của báo Tuổi Trẻ Online cho biết như sau.
Hơn 1.000 người có thể đã bị giết bởi lực lượng an ninh ở Iran trong các cuộc biểu tình gần đây, theo một quan chức cấp cao của bộ ngoại giao cho biết hôm Thứ Năm


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.