Hôm nay,  

Năm Tuần Cật Lực

29/05/200400:00:00(Xem: 4952)
Còn năm tuần lễ nữa là đến ngày 30 tháng 6, ngày Mỹ bàn giao quyền hành lại cho chánh quyền Iraq.
Giải pháp dễ nhứt cho TT Bush để giải quyết vấn đề Iraq là bàn giao, rồi rút quân Mỹ về, Iraq hoá chiến tranh, đổi màu da xác chết, dành thì giờ và sức lực để lo tranh cử cho mình. Nhưng giải pháp dễ đó, nước Mỹ và Quân đội Mỹ phải trả một cái giá rất đắt và quá lâu đã thấy rõ sau khi rút quân khỏi VN. Uy tín và thế lực Mỹ mất một cách thảm hại. Phi Luật Tân một đồng minh lịch sử lâu đời của Mỹ ở Đông Nam Á, không còn tin Mỹ Mỹ, không cho Mỹ sử dụng căn cứ Hải và Không quân chiến lược lâu đời của Mỹ trên đất Phi, sợ Trung Cộng dựa vào đó tấn công Phi Luật Tân. Phong trào đòi Mỹ rút quân ra khỏi Nam Hàn thắng thế . Mã lai trở cờ hướng về Trung Cộng cho đến bây giờ. Các nước CS vùng lên, nhứt là Trung Cộng và Việt Cộng. Mãi đến cuộc chiến chống khủng bố từ năm 2001, Mỹ mới trở lại được Đông Nam Á, nhứt là Phi luật Tân, nhưng cái giá phải trả để đổ quân mắc, 3 tỷ đô viện trợ cho Phi. Các nhà làm chánh trị Phản Chiến Mỹ bô bô nói Mỹ rút quân trong danh dự khỏi VN. Nhưng thực sự tinh thần, sĩ khí Mỹ rã rời, danh dự Quân đội Mỹ bị xúc phạm như tàn quân thua trận rút ra khỏi thành. Mãi tới Chiến thắng thần tốc Chiến tranh Vùng Vịnh năm 1991, mới hưng phấn lại.

Nên thay vì chọn giải pháp dễ như vậy, TT Bush dấn thân vào một giải pháp phức tạp hơn để giải quyết vấn đề Iraq và phải làm việc cật lực. Và không chừng phải đổi bằng sinh mạng chánh trị của cá nhân Oâng và của cả Đảng Cộng hoàø nữa. Nhưng người TT Bush dường như Trời sanh ra như vậy, chấp nhận thách đố, chấp nhận hy sinh, cười hiễm nguy, bất chấp gian lao, nên có người ngạo Oâng là Cowboy Texas. Năm tuần sắp tới là năm tuần lễ gay go, làm việc căng thẳng của TT Bush và chánh quyền Cộng Hoà do Oâng lãnh đạo. Một là vận động quốc tế. TT Bush kết hợp cùng nước Anh đồng minh chí thiết trong Chiến tranh Iraq trình một dự thảo Nghị quyết, đại ý tìm sự ủng hộ quốc tế cho việc Mỹ bàn giao quyền lực cho tân chánh quyền Iraq và cho chánh quyền tân lập của nước này, đồng thời xác lập sự hiện diện và thế chính thống của Quân lực Mỹ như lực lượng đồng minh của Iraq thay vì là lực lượïng chiếm đóng. Ngoài ra NQ cũng có ý yễm trợ chánh quyền tân lập tạm lên điều hành việc nước ngày 30 tháng 6 và tổ chức bầu ra chánh quyền dân cử vào 31 tháng 1/ 2005, xác lập cho tân chánh quyền quyền sử dụng số tiền bán dầu để tái thiết Iraq, xác lập cho Quân Mỹ quyền lãnh đạo Liên Quân dùng những biện pháp thích nghi để giúp cho chánh quyền Iraq tạo ổn định và an ninh


Ý kiến quốc tế nói chung tương đối thuận lợi với NQ. Đại sứ Đức Gunter Pleuger đánh gia dự thảo Nghị quyết của Anh Mỹ là "một nền móng tốt để thảo luận". Chile, hội viên luân phiên của HĐBA, Đại sứ Heraldo Mumoz "tương đối lạc quan… không thấy những bất đồng ý kiến nào lớn..dù có những điểm cần trau giồi lại." Dư luận chung của HĐBA là chờ Ô. Brahimi hoàn thành công việc giúp thành lập chánh quyền Iraq trở về. Cái khó mà Đs Brahimi cần vượt qua là làm sao thoả hiệp cho được ba phe có thế lực, Shiite đông người nhứt, Á rập Sunni, và Kurds, đại diện phe nào sẽ nắm hai chức vụ quan trọng nhứt, là Tổng thống và Thủ Tướng của Iraq. Ô. Brahimi tin chánh quyền mới sẽ phản ảnh được tình hình đa dạng của Iraq, nhưng Oâng không nói ngày nào sẽ công bố danh tánh tân chánh quyền Iraq. Còn Mỹ thì hẵn hoi, từ NT Powell công khai đến Phó Bộ Trưởng nói vời Uûy Ban Ngoại vụ Quốc Hội Mỹ đều xác định Quân đội Iraq có quyền điều hành quân sự nhưng khẳng định Quân đội Mỹ ở lại chỉ thuộc quyền chỉ huy của người Mỹ mà thôi. Chẳng những thế, theo phát ngôn viên Toà Bạch Ốc và những nhà theo dõi thời cuộc, TT Bush sẽ còn vận động cho giải pháp này trong cuộc họp thượng đĩnh của NATO tổ chức tại Ireland, sắp tới đây.

Hai, vận động trong nước, TT Bush lên truyền hình phát đi khắp nước, vào 8 giờ tối ngày 24/ 5, trong một bài diển văn 34 phút tại Học viện Quân sự ở Pennsylvania. Ô. trình bày rõ kế hoạch 5 điểm: bàn giao quyền hành cho Iraq ngày 30 gồm 1 nội các có 1 Chủ tịch, 2 Phó Chủ tịch, 1 Thủ Tướng và 26 bộ trưởng; Quân Mỹ ở lại Iraq với số quân hiện tại nếu cần sẽ tăng lên; giúp thiết lập dân chủ và ổàn định, xây dựng hạ tầng; trình Nghị Quyết về Iraq trước HĐBA. Oâng còn nói thêm nếu chánh quyền tân lập đồng ý, Mỹ sẽ giúp triệt phá nhà tù Abu Grahib và xây lại cái mới đủ tiêu chuẩn hơn.

Bằng diển văn này, Oâng chứng minh và thuyết phục quốc dân Mỹ đang lo lắng vấn đề Iraq. Rằng Oâng có giải pháp, kế hoạch, thời biểu giải quyết vấn đề Iraq đàng hoàng, rõ rằng, chớ không phải như TNS Kerry và đảng Dân chủ Đối lập tố giác Oâng. Đã nhiều ngày, nhiều lần TNS Kerry và Đảng Dân Chủ đào sâu, tán rộng vấn đề Iraq, để hạ Oâng. TNS Kerry phê bình Oâng chưa biết sử dụng chức vụ để tăng cường đồng minh hay mở rộng chiến tranh. Trưởng khối DC tại Hạ viện, Bà Pelosi cho "hành động của Oâng [Bush] là những minh chứng sự bất lực hiểu theo nghĩa kiến thức, phán xét, và kinh nghiệm." Và không ít những hình ảnh, lời lẽ bàn ra tán vào trên truyền thông về Quân nhân Mỹ ngược đãi tù Iraq, phiến quân cắt đầu người Mỹ, và việc loại bỏ Chalabi, là người của thời cuộc Iraq đã từng ngồi bên cạnh Đệ nhứt Phu nhân khi TT Bush đọc diễn văn về Tình trạng Liên bang năm nay. Và thêm vào đó mức độ nhân dân ủng hộ Oâng về Chiến tranh Iraq lần đầu tiên xuống quá thấp, mất 20 điểm, từ 54% xuống còn 41% (thăm dò ngày 9 tháng 5, CNN, Gallup, USA Today) dù sai số thăm dò + /--5%.

Mỹ đã trải qua nhiều cuộc chiến tranh ở hải ngoại. Tổng thống kiêm Tư lịnh Tối cao Quân lực Mỹ là một một người được dân bầu cứ 4 năm một lần. Chiến tranh trong mùa bầu cử thường sanh Phản Chiến. Quân đội Mỹ không bao giờ sợ thua địch quân ở chiến trường tiền tuyến - vì chưa bao giờ thua một cuộc chiến tranh nào - mà thưòng thua ở chánh trường hậu phương, thua địch quân ngay ở nước nhà, ở Quốc Hội và Phủ Tổng Thống. TT Bush, Quân đội Mỹ đã làm tất cả những gì có thể làm được trong phạm vi chức chưởng, nhiệm vụ và quyền hạn của mình để Mỹ chiến thắng. Việc còn lại là của nhân dân, của đại diện dân cử.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.