Hôm nay,  

Văn Hóa Cũng Đàn Áp?

26/10/201400:00:00(Xem: 2880)
Những phiên tòa bí mật tại Tây Tạng là chuyện bình thường. Kết quả là các lãnh tụ tinh thần của dân tộc Tây Tạng bị đẩy vào tù cũng là chuyện bình thường tương tự.

Hôm 20-10-2014, báo The Tibet Post International của người Tây Tạng lưu vong kể theo các bản tin gửi từ Tây Tạng ra hải ngoại, cho biết một phiên tòa điạ phương của nhà nước Trung Quốc nơi vùng Chamdo ở phía đông Tây Tạng đã tuyên án 2 năm rưỡi tù giam đối với nhà sư cao cấp Khenpo Kartse ở quận Yulshul County, phía đông Tây Tạng.

Phiên tòa xử bí mật. Nhà sư nổi tiếng về ảnh hưởng địa phương.

Lời kể về phiên tòa này là từ nhà sư Dhondup, một nhà sư Tây Tạng đang định cư ở Nam Ấn Độ, nói với báo The Tibet Post International.

Bản án đưa ra sau gần một năm nhà sư này bị bắt hồi tháng 12-2013.

Phiên tòa bí mật thực hiện hồi khoảng 2 tới 3 tháng trước, trong một tòa địa phương ở Chamdo Prefecture, theo một nguồi tin từ địa phương chuyển ra cộng đồng hải ngoại ở Ấn Độ.

Nhà sư Tây Tạng bị truy tố trước tiên là “gây nguy hiểm cho an ninh nhà nước.” Nhà sư này sau đó bị truy tố là chứa chấp một nhà sư Tây Tạng khác, mà tòa nói sư này liên hệ một trường hợp gọi là bất hợp pháp.

Luật sư của Kartse là Tang Tianhao, bị áp lực từ nhà nước để rút lui khỏi hồ sơ này. Luật sư này được phép gặp nhà sư Kartse có 2 lần trong phiên xử. Gia đình của nhà sư Kartse sau đó buộc phải tìm một luật sư địa phương để giúp đỡ.

Thầy Khenpo Kartse là viện trưởng tu viện Jahpa ở quận Nangchen, bị bắt trong một trận bố ráp ban đêm ở Chengdu, thủ phủ tỉnh Sichuan hôm 6 tháng 12-2013.

Nhà sư viện trưởng này lúc đó tới Chengdu vì một vài việc cho tu viện lúc đó.

Khi nhà sư bị bắt, nhiều ngàn người Tây Tạng đã biểu tình để đòi chính quyền trả tự do cho nhà sư.

Thế rồi có tin nhà sư Khenpoe Kartse được thả ra, rồi sau đó bắt lại bởi các viên chức an ninh Chamdo, theo nguồn tin này.

Sau đó, 16 ngươì Tây Tạng bị bắt giam vì biểu tình đòi trà tự do cho tu viện trưởng này, sau một cuộc xô xát giữa công an và người ủng hộ nhà sư ở thị trấn Karma.

Sonam, một người Tây Tạng lưu vong nói với hãng thông tấn TPI News, dẫn lời một người liên lạc ở khu vực, rằng công an TQ nghi ngờ tu viện trưởng Kartse liên hệ tới hoạt động chống nhà nước ở quận Chamdo, trong Đặc Khu Tự Trị Tây Tạng.

Sau đó, có tin 8 người Tây Tạng khác bị bắt giam ở Karma, vì bị quy chụp là kêu gọi người dân Tây Tạng hãy đoàn kết và yêu thương nhau.

Vào ngày 5 tháng 1-2014, một nhóm 5 người bị bắt ở thị trấn Karma là: Barlo Yungdrung, Dhanma Tratop, Ngora Tashi Namgyal, Draktsa Dorjee Rigzin, và Yibnub Sonam Nyima.

Vào ngày 3 tháng 1-2014 đã có một nhóm người Tây Tạng bị bắt là: Phuntsok Namgyal, Pema Tsultrim và Dorjee Lodoe.

Các đợt bị bắt này là do công an bố ráp nhiều nhà dân địa phương, trong khi bố ráp đã nặng tay đánh một số người.

Nhà sư Kartse cũng còn có tên là Karma Tsewang, từng nổi tiếng với hoạt động xã hội ở khu vực Yulshul khi cứu trợ sau trận động đất khu vực này vào ngày 14-4-2010.

Nguồn tin địa phương nói rằng các viên chức Trung Quốc muốn cô lập hay bắt giam các khuôn mặt tinh thần Tây Tạng, những người muốn bảo tồn văn hóa và tôn giáo của người Tây Tạng.

Trong khi đó, Đức Đạt Lai Lạt Ma, vị lãnh tụ tinh thần Phật Giáo Tây Tạng, đang đi khắp thế giới để hoằng pháp.

Ngài đang đi nói chuyện với các nhà khoa học về khoa học não bộ thần kinh, nói chuyện với giới trẻ về gìn giữ một thế giới hòa bình và yêu thương, nói chuyện với những người đang hỗn loạn mất hướng về một định hướng giaỉ thoát trong cuộc đời, và noí với những người muốn tu học về các phương pháp an tâm đặc thù của Phật Giáo.

Phải chăng chuyện gì cũng có nhân duyên – vì cớ gì mà chính phủ Trung Quốc lại đàn áp những nét đẹp văn hóa như Phật Giáo Tây Tạng trong khi nhiều trí thức trên thế giới trân trọng đón nhận?

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.