Hôm nay,  

Csvn Sẽ Đi Về Đâu?

24/01/200000:00:00(Xem: 7982)
Theo các giới quan sát quốc tế tại Việt Nam, hiện đang có sự tê liệt trong cả bộ máy lãnh đạo đảng CSVN cũng như nhà nước. Câu hỏi đặt ra là sự tê liệt này liệu có thể tồn tại được đến bao giờ"

Nhìn từ hải ngoại, Việt nam có vẻ như ổn định. Việc CSVN chưa chịu ký thương ước với Hoa Kỳ được nhiều người xem như một dấu hiệu của sự vững chắc của chế độ. Nhưng thực tế, tình trạng biển êm đó chứa nhiều sóng ngầm có thể nổi lên bất cứ lúc nào.

MỘT SỰ CHIA ĐỀU ĂN ĐỦ
Từ nhiều năm, sau thời Lê Duẩn, chức tổng bí thư đảng thực chất chẳng còn tối thượng. Các phe nhóm trong Đảng chia quyền lực, và đương nhiên là quyền lợi nữa. Ngay thời Đỗ Mười, Tổng bí thư Đảng cũng chỉ là một thành phần như các thành phần khác trong Bộ Chính Trị, quyền lực tối thượng không phải trong tay ông ta.

Đến Đại Hội 8 là Đại Hội đưa ông Lê Khả Phiêu lên thay Đỗ Mười; một số hy vọng rằng con người giỏi âm mưu ở hậu trường, được một số em út trong Quân đội và trong Quân ủy trung ương ủng hộ, có thể chi phối được đảng. Nhưng thực tế, quyền lực của Lê Khả Phiêu còn bết hơn ông Đỗ Mười. Bộ chính trị trước đây thường chỉ là 11 hay 13 mạng, nay đã tăng lên đến 19 người. Để làm gì vậy"

Theo các giới quan sát thì chính là Trung Ương Đảng, cơ quan quyền lực tối cao, đã chia thành nhiều nhóm áp lực và nhóm nào cũng muốn có đại diện trong Bộ Chính trị là nơi cuối cùng quyết định mọi đường lối của Đảng. Số ủy viên chính trị vì thế phải tăng.

Đảng CSVN đã chia rẽ lại càng chia rẽ thêm với việc ông Lê khả Phiêu lên làm tổng bí thư, và tình trạng này vẫn tiếp tục cho tới hiện nay. Không ai, không nhóm nào có thể tự ý quyết định bất cứ việc gì. Ví dụ như trong việc ký kết hiệp ước thương mại với Hoa Kỳ.

Các phần tử chủ trương đổi mới, phần lớn là những người thuộc các nhóm kỹ thuật gia, các viên chức cao cấp chính phủ và những cán bộ đảng viên người miền Nam mà cầm đầu là Thủ tướng CSVN Phan Văn Khải, muốn ký hiệp ước thương mại với Hoa Kỳ để có thể đưa đất nước đi lên. Nhưng đó không phải là lập trường của các nhóm bảo thủ. Nhóm này sợ rằng với một nền kinh tế không còn trong tay Đảng, uy quyền chính trị cũng sẽ vuột ra khỏi tay Đảng luôn. Đó là không nói tới vấn đề quyền lợi. Ký kết với Hoa Kỳ, việc phải làm đầu tiên là dẹp bỏ một số lớn quốc doanh hiện là cái vú sữa của những phần tử chỉ biết ăn bám vào đảng.

Sự chia năm xẻ bảy quyền lực để bảo đảm cho mọi nhóm có quyền lợi riêngï, đã đưa tới tình trạng tê liệt trong các quyết định của chính phủ. Một người vừa mới từ Việt Nam về tới Hoa Kỳ cho biết rằng cuộc sống VN có nhiều hiện tượng dị kỳ mà sự ngờ vực lẫn nhau là yếu tố nổi bật nhất. Theo đó, giữa các cơ quan chính phủ với nhau không còn ai tin ai. Ví dụ như trên 1 trục lộ giao thông lớn trong đó có được thu tiền “toll” như ở Mỹ, có tới 4 nhân viên 4 cơ quan khác nhau ngồi, vừa thu tiền vừa canh chừng nhau. Kết quả là thay vì có 1 nhân viên tham nhũng thì có tới 4 nhân viên tham nhũng và cuối cùng chính phủ vẫn mất tiền như thường.

Tình trạng không ai tin ai ngay trong nội bộ chính quyền và đảng, đưa tới một hậu quả khác là làm cho những nhà kinh doanh ngoại quốc chán nản và lần lượt rút lui, gây cho Việt Nam một sự xuống dốc trông thấy từ gần hai năm nay. Các con số thống kê chính thức cho biết tổng sản lượng quốc gia trong hai năm 98 và 99 tăng trên dưới 5%, nhưng các giới chuyên môn cho rằng có thể nghi ngờ về những con số đó. Trong các vấn đề xã hội mà CSVN phải đối phó có thất nghiệp là nguy hiểm nhất cho chế độ. Không có đầu tư của ngoại quốc, không tăng xuất cảng được qua Hoa kỳ, nơi có một thị trường lớn rộng và sẵn sàng tiêu thụ sản phẩm Việt Nam, lấy đâu ra việc làm cho người dân"

TÌNH TRẠNG TÊ LIỆT ĐÓ KHÔNG THỂ TỒN TẠI ĐƯỢC


Như vừa nói ở trên, nhờ chia quyền lợi, CSVN có vẻ như giữ được ổn định chính trị, song đó chỉ là thế ổn định rất giả tạo, có thể tan vỡ bất cứ lúc nào, nếu có một sự kết hợp được giữa các nhóm đang chia nhau quyền lực và quyền lợi, bẽ gãy sự thăng bằng giữa các nhóm. Cũng có thể có một sự can thiệp nào đó từ bên ngoài vào nội bộ các nhóm. Cũng có thể có một vài phần tử nào đó phiêu lưu, lhoặc những phần tử bất mãn đối với chế độ được dân ủng hộ gây biến động. Về phương diện này các giới quan sát cho rằng các phần tử bất mãn nhất đối với chế độ hiện nay là những đảng viên cựu trào, đã bị cho phục viên. Họ không làm sao sống được với số hưu bổng một vài trăm ngàn tháng (10-15 đô la). Người ta cũng nói tới những phần tử của Mặt trận GPMN cũ bị cho ra rìa từ vài thập kỷ nay, sau ngày mùa Xuân 1975.

Ai có mặt ở Việt Nam hiện nay đều có cảm tưởng rằng dân đang chờ đợi gì đó. Theo chính lý thuyết cộng sản, muốn một cuộc cách mạng bùng nổ thì phải có những điều kiện khách quan và chủ quan cần thiết đưa tới việc đó. Nhưng thế “cùng tất biến”, tình hình sẽ tự động nổ ra như vụ dân Thái Bình nổi dậy, chẳng cần phải có sự chuẩn bị nào cả.
Không khí chờ đợi “sự bùng nổ bất cứ lúc nào” đó ở Việt Nam như thể “ngửi” được.

MỘT VÀI DẤU HỎI"
Sau khi CSVN từ chối ký thương ước với Hoa Kỳ, hiện nay, người ta có cảm tưởng rằng Hoa kỳ như dửng dưng không lưu ý gì tới vấn đề này nữa. Các giới am hiểu tình hình Việt Nam cho rằng đó là một thái độ hữu lý cần thiết vì thị trường Việt Nam đâu có quan trọng bằng thị trường Trung Quốc. Ai ai cũng thấy rằng cộng sản VN cần tới Hoa Kỳ hơn là Hoa Kỳ cần tới Việt Nam trong việc buôn bán và đầu tư. Như vậy việc ký kết thương ước Việt-Mỹ không còn là vấn đề hàng đầu trong việc bang giao giữa Hoa Kỳ và quốc gia cộng sản nầy ở Á châu.
Năm 2000 là năm bầu cử ở Hoa Kỳ, vấn đề thương ước tới Việt Nam sẽ bị lãng quên cho tới khi Hoa Kỳ có được một tổng thống mới.

Nhưng nếu hiện nay Mỹ dường như không màng gì tới Việt Nam thì người ta thấy Nhựt đổ tiền vào nhiều trong việc giúp đỡ VN qua chương trình ODA, một chương trình viện trợ để phát triển. Cái khác là chương trình viện trợ của Nhựt không được kiểm soát chặt chẽ như của Mỹ. Dường như Nhựt cứ để cho CSVN muốn xài tiền viện trợ hàng trăm triệu Mỹ Kim đó thế nào cũng được. Sự kiểm soát rất là lỏng lẻo, nên dĩ nhiên tiền viện trợ đó phần lớn chui vào túi riêng các lãnh tụ CSVN thay vì giúp phát triển để nâng cao mức sống của dân chúng.

Tại sao Nhật dễ dãi như thế đối với CSVN"
Các giới quan sát ở Hà Nội cho rằng Nhựt bổn có những hậu ý riêng của họ đối với Việt Nam nói riêng và với Đông Nam Á nói chung, nhưng cũng có giới cho rằng Nhật làm như thế là do chủ mưu của Hoa Kỳ để “nắm” các nhà lãnh đạo tham nhũng của CSVN để rồi có thể chi phối họ.

Sự thật đang được bày ra trước dư luận dân Việt Nam ø các giới lãnh đạo Hà Nội chẳng còn một chút uy tín hay tín nhiệm của quần chúng, đặc biệt trong các giới cựu đảng viên cộng sản, những thế hệ Đảng viên đã từng hy sinh xương máu cho cuộc chiến đấu chống Pháp dành độc lập và “chống Mỹ cứu nước”. Họ vô cùng thất vọng mà thấy đất nước mỗi ngày thêm lụn bại trong khi các cấp lãnh đạo cộng sản mỗi ngày sa đọa hơn lên trong việc buôn lậu và tham nhũng để làm giàu cho cá nhân và gia đình mình, chứ không còn lo gì cho quyền lợi chung của dân tộc như họ thường tuyên bố.

ĐI VỀ ĐÂU"
Vì trì trệ đến mức như hoàn toàn tê liệt của bộ máy nhà nước, các vấn đề xã hội dường như bị bỏ ngõ để chỉ lo vduy trì an ninh và trật tự, không cần phải là tiên tri, người cũng có thể thấy là trong năm 2000 nầy, gần như chắc chắn rằng tại Việt nam sẽ một đột biến nào đó mà chưa biết từ đâu tới.

Người ta cũng thấy là Hoa Kỳ chẳng chủ trương lật đổ chế độ Hà Nội để rồi phải can thiệp như tại nhiều quốc gia khác trên thế giới. Hoa Kỳ muốn có một sự chuyển đổi ôn hòa để có thể buôn bán làm ăn và đầu tư ở Việt Nam. Các vấn đề tự do dân chủ hay nhân quyền ở Việt Nam là những điều thứ yếu hay là những mối lo nghĩ hạng bét của Hoa Kỳ trong chính sách của Hoa kỳ đối với Việt Nam.

Nhưng không phải Hoa kỳ muốn thế nào cũng được. Chính trị vẫn có những bất thườngù, không thể lường trước. Việt Nam hiện được “thả nổi” trong sự bất thường đó. Chẳng thế mà có một người từ Hà Nội mới về tới Mỹ cho biết rằng một cột cờ trước phủ thủ tướng CSVN ở Hà Nội tự nhiên “sụm” xuống. Chẳng hiểu cảnh sụm cột cờ này báo hiệu điềm gì và đang được chạy chữa cúng vái ra sao.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.