Hôm nay,  

Bé Viết Văn Việt/ Bài Không Dự Thi: Tết Nguyên Đán

2/22/201500:00:00(View: 5481)
blank
Andrew Tiêu

Tet: Lunar New Year Prompt

Andrew Tiêu

2014 has passed and it is once again one of my favorite times of year, Tet, the Lunar New Year! The streets are filled with loud roaring music and lion dancers. The markets are filled with beautiful flowers. Temples and churches are filled with citizens who pray for yearly luck. Lunar New Year marks a new year of good luck and prosperity, a time of celebration with friends and family. My Tet often starts with dressing in red because it represents happiness and luck.

In preparation for Tet, my family and I go to the public markets, often hosted at the Asian Garden Mall. There, many lion dances are performed. Long strands of firecrackers are lit, marking the return of spring and the New Year. At the markets, the walkways are filled with people who have come out to celebrate the new year. Some people sing and many gather to watch. Many booths in the market sell flowers, li xi envelopes, and much more. By the evening, many food booths are set up, leaving the air filled with smells of delicious food. These events are filled with excitement and fun. It is a very exciting time for us as we welcome in the New Year.

I would like to take this time now to wish you all an amazing New Year and a wonderful Tet celebration with your family and loved ones. I wish you all much prosperity, good luck, and good health as we welcome in the year of the Goat.

Tết Nguyên Đán

Andrew Tiêu

Năm 2014 đã trôi qua và một lần nữa một Tết, Tết Nguyên Đán lại về và đó là sự yêu thích của em trong năm! Các đường phố được trang trí với âm nhạc ầm ầm và những cuộc múa lân lớn. Các chợ đang tràn đầy hoa đẹp. Những ngôi Chùa và nhà thờ đông đúc những giáo dân cầu nguyện cho một năm may mắn. Đối với mọi người, Tết Nguyên Đán đánh dấu cho một năm mới may mắn và thịnh vượng, một thời gian của lễ kỷ niệm với bạn bè và gia đình. Tết của tôi thường bắt đầu với cách mặc quần áo màu đỏ vì nó tượng trưng cho hạnh phúc và may mắn.

Để chuẩn bị cho Tết, gia đình tôi và tôi thường đi chợ chung, được tổ chức tại trung tâm mua sắm Asian Garden. Nơi có rất nhiều điệu múa lân. Những hàng pháo treo dài nỗ đì đùng, đánh dấu sự trở lại của mùa xuân và năm mới. Tại các chợ, các lối đi đầy kín với nhiều người đi mua sắm hoa và bánh trái để chào mừng năm mới. Một số người hát và nhiều tụ tập để xem. Nhiều gian hàng bán hoa, bán phong bì lì xì, và nhiều những gian hàng khác. Vào buổi tối, nhiều gian hàng thực phẩm được bày bán, lan tỏa trong không khí những mùi thức ăn ngon. Những sự kiện này đầy hứng thú và vui vẻ. Đó là một thời gian rất thú vị đối với chúng tôi khi gia đình tôi chuẩn bị chào đón năm mới.

Tôi muốn dành thời gian này để chúc các bạn một năm mới tuyệt vời và những ngày Tết hạnh phúc với gia đình và những người thân yêu. Tôi muốn chúc tất cả thịnh vượng hơn, may mắn hơn, sức khỏe tốt hơn như chúng tôi đã chào đón năm mới, một năm con dê đầy tốt đẹp.

Send comment
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu.Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Your Name
Your email address
)


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.