Hôm nay,  

Bush, Gore, Ai Được Ai Thua?

13/03/200000:00:00(Xem: 6668)
LTS. Nhà báo Hồ Văn Đồng từng là Tổng Thư Ký Hiệp Hội Ký Giả Đông Nam Á trước năm 1975. Bài dưới đây là những suy nghĩ của tác giả về cuộc tranh cử Tổng Thống giữa Al Gore và George W. Bush khi liên hệ tới vấn đề Việt Nam. Mặc dù trân trọng giới thiệu các suy nghĩ này, nhưng Việt Báo vẫn hoàn toàn không có quan điểm chính thức về việc nên hỗ trợ cho ứng cử viên nào. Bài viết như sau.

Chuyện của nước Mỹ, lý ra là chúng tôi không nên nói tới vì biết bao nhiêu mà lý, vì mới chân ướt chân ráo tới cái xứ này dù đã gần một phần tư thế kỷ, thì làm sao mà biết được tất cả những ngõ ngách của nền chính trị nước Mỹ. Dù có là công dân Mỹ chăng nữa thì cũng còn lâu chúng tôi mới biết được tất cả những gì xảy ra trên chính trường xứ nầy để mà thưa với thốt. Bởi vậy khi tôi nói về chuyện ông Bush hay ông Gore sẽ thắng trong tháng 11 tới đây cũng gần giống như các lốc cốc ngồi trước Lăng Ông Bà Chiểu đoán quẻ dùm cho thiên hạ hay Mét Khánh Sơn ngồi nhà phóng tử vi ra khắp nước.

Nhưng ở cái xứ Mỹ nầy báo chí giúp ta biết được nhiều việc, không phải như ở cái xứ Đại Cồ Việt, cũng có tên là Đại Ngu (mà ngu thật) mọi việc đều bị bưng bít tối đa, không muốn cho dân biết gì hết.

Như chúng ta đều biết, qua báo chí lẽ dĩ nhiên, rằng sau những cuộc tỉ thí sơ bộ, được xem như vòng loại, có hai đối thủ quan trọng đã bỏ cuộc và trên võ đài chỉ còn lại có hai võ sĩ thượng thặng: ông George W. Bush, đương kim thống đốc tiểu bang Texas và ông Al Gore, đương kim phó tổng thống Hoa Kỳ. Ai sẽ thắng để bước chân vào tòa Bạch Ốc, ngồi ở đó 4 năm với nhiều hy vọng được ngồi lại thêm 4 năm nữa.

Theo một nhà báo danh tiếng, ông Michael Kelly, chủ bút báo National Journal, thì hiện nay khó mà biết ai được ai thua trong cuộc đấu chung kết này. Theo ông Michael Kelly thì sẽ có khoảng hơn 30 phần 100 cử tri sẽ bỏ cho ông Gore và cũng khoảng trên 30% cử tri sẽ bỏ cho ông Bush vì họ thuộc đảng nầy hay đảng khác. Số cử tri còn lại không đảng phái, từ 25 tới 30 phần 100 sẽ quyết định sự thắng bại của ông Bush hay ông Gore. Ông Kelly nói: “Họ sẽ chọn ai" Họ chọn theo sự đánh giá của họ về tài năng của mỗi người, xem ai là người có đủ khả năng nhứt để lãnh đạo đất nước.”

Vẫn theo ông Michael Kelly thì cuộc tranh đấu sẽ vô cùng ngang ngữa. Hai ứng cử viên tổng thống Hoa Kỳ đều có những điểm tốt điểm xấu như nhau, bên tám lạng, bên nửa cân. Theo như trên thì cử tri sẽ căn cứ vào tài thuyết phục của mỗi ứng cử viên mà quyết định việc bỏ thăm của họ.

Vấn đề còn lại, theo ý chúng tôi, cũng qua dư luận của dân chúng Mỹ, được trình bày trên báo chí, là người dân Mỹ đang muốn có một sự đổi thay. Tám năm cầm quyền của TT Clinton làm cho họ chán ngán với những vụ tai tiếng “tình và tiền”, những điều cấm kỵ đối với những người làm chính trị, nhưng đã rẫy đầy dưới thời TT Clinton. Nước Mỹ là một nước chủ trương thực dụng, nhưng không phải vì thế mà họ từ bỏ các giá trị tinh thần đạo đức đã từng làm cho nước Mỹ được ngưỡng mộ khắp nơi trên thế giới và hiện đang có phong trào chấn hưng đạo đức trong các giới người lớn tuổi của nước Mỹ.

Ký giả Kelly cho rằng ông Bush chẳng thông minh sáng suốt gì nhưng dù sao thì số người chưa nhứt định (sẽ bỏ thăm cho ai) đó sẽ quyết định việc chọn lựa bỏ thăm cho ông Bush hơn là cho ông Gore vì lẽ họ có thể nghĩ rằng một đại diện thiếu khôn ngoan của đảng Cộng Hòa tuy đáng lo ngại thật, nhưng hiện thân của sự bê bối kia còn tệ hại hơn nhiều.

Đó là dư luận của báo chí Hoa Kỳ về những gì người Mỹ nghĩ về cuộc bầu cử TT vào tháng 11 nầy. Đối với chúng ta, những người Việt tị nạn đang đấu tranh để xây dựng dân chủ ở Việt Nam, vấn đề có thể đơn giản hơn. Trong 8 năm vừa qua, chính phủ của TT Clinton chắc chắn đã không làm vừa lòng các nguyện vọng của người tị nạn, dù đã là công dân Mỹ, về việc thực thi dân chủ và tôn trọng nhân quyền ở Việt Nam. Trái lại Chính phủ Clinton mỗi ngày tỏ ra quá “mềm dẻo” với cộng sản Việt Nam, xem thường các nguyện vọng chính đáng của 80 triệu người đang đặt rất nhiều kỳ vọng của họ vào nước Mỹ. Trong những điều kiện đó, không cần phải nói, chắc chắn những người Việt tị nạn mong muốn có một sự thay đổi nhanh chóng ở Việt Nam, đều sẽ bỏ thăm cho ông Bush với hy vọng - chỉ hy vọng thôi - là khi ông bước chân vào tòa Bạch Ốc, ông sẽ có một chính sách đối với cộng sản Việt Nam khác hơn là chính sách của TT Clinton hiện nay, để giúp cho dân tộc Việt sớm thấy tự do dân chủ được thực hiện và nhân quyền được tôn trọng ở Việt Nam.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.