Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông

02/12/200000:00:00(Xem: 4678)
Hỏi (ông Trần T. D.): Cách đây 5 tuần lễ, con tôi đi từ sáng mãi đến gần 5giờ chiều mới về đến nhà. Hỏi ra mới biết là cháu đã bị điệu về cảnh sát cuộc để thẩm vấn và bị cáo buộc xử dụng ngôn ngữ thô tục tại nơi công cộng.

Con tôi đã kể lại rằng, sáng hôm đó cháu đi thăm bạn, trong lúc cháu cùng hai người bạn ngồi tại công viên và trò chuyện với nhau. Khi tròø chuyện cháu đã chửi thề, vào lúc đó có hai viên cảnh sát mặc sắc phục đi ngang qua, họ bèn gọi xe cảnh sát đến và mời con tôi cùng hai người bạn về cảnh sát cuộc để thẩm vấn. Cuối cùng các cháu đã bị cáo buộc về tội kể trên.Cách đây mấy tuần, con tôi đã ra hầu tòa một lần và không chịu nhận tội, sau đó tòa đã định ngày để xét xử. Xin LS cho biết là sự cáo buộc các tội trạng kể trên đối với con tôi có đúng theo sự quy định của luật pháp không hay đây chỉ là một sự lạm quyền.

Trả lời: Trước khi đề cập đến các khía cạnh pháp lý của vấn đề, chúng ta hãy thử xem luật pháp đã định nghĩa thế nào là “nơi công cộng” (public place).

Theo điều 3 của “Đạo Luật quy định về các Khinh Tội” (the Summary Offences Act 1988) [SOA], “nơi công cộng” được định nghĩa là nơi có nhiều người lui tới thường xuyên, hoặc là nơi được xử dụng bởi công chúng, hoặc được mở rộng cho công chúng dù có phải trả tiền hay không. Định nghĩa về “nơi công cộng” quy định trong đạo luật này hơi khác với định nghĩa được quy định bởi điều 8 của “Đạo Luật Hình Sự” (the Crimes Act). Điều 22 đã đưa ra một định nghĩa đơn giản liên hệ đến các nơi mà công chúng thường tụ tập, và cho rằng “nơi công cộng” là đường phố, hoặc những nơi mà công chúng được phép xử dụng.

Một vài sự vi phạm được luật pháp xem là đã phạm phải ở “nơi công cộng”, một vài tội khác được tòa xem là đã phạm phải ở “trong tầm nghe hoặc thấy đối với nơi công cộng” (within view or hearing of a public place).

Trong vụ kháng án của Camp (In the Appeal of Camp [1975]), định nghĩa về “nơi công cộng” được quy định trong các đạo luật, đã được tòa xem xét và cho rằng: “Định nghĩa không phân biệt về tài sản công hay tư. Từ lâu tòa vẫn xem “nơi công cộng” là nơi mà công chúng có thể đến, không đặt thành vấn đề là liệu họ có quyền đó hay không”. Quyền không phải là vấn đề nếu đó là nơi mà công chúng có thói quen đi đến mà không bị bất cứ sự nghiêm cấm nào của pháp luật như đã được xét xử trong vụ Wellard (1884).

Sau đó, trong vụ Ex parte Brian (1902) bị cáo đã bị kết tội theo “luật lệ của địa phương” (a municipal by-law) về việc xử dụng đường phố hoặc nơi công cộng nhằm mục đích “đánh cá độ” (betting). Mặc dù, nơi bị cáo “đánh cá cược” là một mãnh đất của tư nhân, nhưng công chúng thường lui tới, tụ tập đông đảo khi cuộc “đánh cá” được tổ chức.

Vì thế trong vụ Semple kiện Howes (Semple v Howes (1985)), Tối Cao Pháp Viện Nam Uùc đã đưa ra một phán quyết tương tự. Trong vụ này, Tòa đã cho rằng các người biểu tình đã đi vào mãnh đất thuộc khu vực hầm mỏ uranium đang được khai thác bởi công ty Roxby, là “nơi công cộng” (public place) theo sự quy định của “Đạo Luật về các Tội Vi Cảnh” (the Police Offences Act). Do đó Tòa đã bác bỏ lập luận cho rằng các người biểu tình đã biến đất tư nhân thành “nơi công cộng”.

Trong vụ Stutsel v Reid (1990), khi hai nhân viên cảnh sát đi tuần hành tại khu cư dân vùng Bourke vào lúc 1.15 sáng, họ đã thấy một số người tụ tập “chơi vật lộn” (wrestle-type affairs) ở đằng trước sân cách đường chừng 3 mét. Khi cảnh sát đi qua, từ phía trong sân, bị cáo đã gọi lớn tiếng “Đ.m tại sao tụi mày không chịu cút đi chỗ khác ...” (Why don’t you fuck off). Sau đó bị cáo bị cáo buộc về tội xử dụng ngôn ngữ thô tục nơi công cộng. Thoạt tiên, vị chánh án của tòa án địa phương đã dựa vào quyết định của Thẩm Phán Shannon, thuộc Tòa Aùn Khu Vực Parramatta vào năm 1988, để bác bỏ sự cáo buộc này với lý do là không một ai có mặt tại “nơi công cộng” vào lúc đó cả, vì thế không ai có thể nghe được những lời lẽ thô tục đó.

Sau đó Tòa Thượng Thẩm đã phải đưa ra quyết định liên hệ đến việc này. Thẩm Phán Loveday đã cho rằng: có sự hơi khác biệt về ngôn từ giữa các đạo luật. Trong 2 vụ kiện mà TP Shannon đã xét xử là sự vi phạm vì “dùng ngôn từ khiếm nhã trong tầm nghe của một người đi ngang qua một nơi công cộng” (using indecent language within the hearing of a person passing in a public place).

Ở đây nhóm từ “trong tầm nghe hoặc thấy” (within the view or hearing) của bất cứ ai đi ngang qua nơi công cộng đó. Điều này có nghĩa là ngôn từ đó, hành động đó phải được bộc lộ trong tầm nghe hoặc thấy của một người vào lúc đương sự đi ngang qua nơi công cộng đó, và điều đó chỉ có thể được chứng minh do sự trưng dẫn bằng chứng của chính cá nhân đó. Vì nếu đương sự là người mù hoặc bị cận thị, hoặc bị điếc và đã không nhìn thấy hoặc nghe được những gì đã xảy ra, thì điều đó thật là vô lý khi cho rằng sự việc đã xảy ra trong tầm nghe hoặc thấy của đương sự.

Trong vụ Ex parte Banson (1882) liên hệ đến việc buộc tội về sự phơi bày thân thể trong tầm nhìn từ xa lộ. Không có bằng chứng rằng việc cởi truồng này đã được chứng kiến hoặc ở trong tầm nhìn của bất cứ ai đi trên xa lộ. Chỉ có bằng chứng về sự trần truồng trong sân nhà của đương sự, và không một ai trên xa lộ có thể nhìn thấy được. Tuy nhiên tòa đã kết tội bị cáo và cho rằng: Không cần phải chứng minh rằng bị cáo đã bị một người nào đó trên xa lộ nhìn thấy khi đương sự tự ý cởi truồng; mà chỉ cần chứng minh rằng đương sự đã ở trong tầm nhìn và có thể đã bị nhìn thấy bởi bất cứ ai hiện diện tại đó. Vì the,á tòa đã cho rằng bị cáo trong vụ Stutsel v Reid phải bị kết tội là đã

xử dụng ngôn ngữ thô tục nơi công cộng mặc dầu không có bất cứ người nào đi ngang qua vào lúc bị cáo xử dụng loại ngôn từ đó.

Dựa vào những phán quyết vừa trưng dẫn, tôi có thể cho ông biết được rằng ngoại trừ con ông có thể chứng minh cho tòa rằng những lời lẽ hoặc ngôn từ xử dụng trong câu chyuẹân giữa ba người bạn chỉ là những lời lẽ thân mật và có tính cách bỡn cợt, bằng không thì con ông “sẽ có thể” bị cáo buộc về tội xử dụng ngôn ngữ thô tục tại nơi công cộng. Việc này cũng còn tùy thuộc vào bằng chứng mà công tố việc trưng dẫn vào lúc xử án. Tôi đề nghị ôâng nên mang toàn bộ giấy tờ liên hệ đến gặp LS để được cố vấn tường tận hơn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.