Hôm nay,  

Nhiều Tổ Chức Nhân Quyền và Cộng Đồng Lên Tiếng Phản Đối CSVN Cưỡng Chiếm Chùa Liên Trì

12/09/201609:53:00(Xem: 3583)
MẠNG LƯỚI NHÂN QUYỀN VIỆT NAM
VIETNAM HUMAN RIGHTS NETWORK
A Nonprofit Organization – EIN 33-0910909
8971 Colchester Ave.,  WestminsterCA 92683USA
 
    
THÔNG CÁO BÁO CHÍ
  
 Little Saigon, ngày 11 tháng 9 năm 2016
  
Nhiều Tổ Chức Nhân Quyền và Cộng Đồng Lên Tiếng
Phản Đối CSVN Cưỡng Chiếm Chùa Liên Trì
   
 Sáng ngày 8/9/2016, nhà cầm quyền CSVN đã huy động một lực lượng đông đảo khoảng 500 công an và nhân viên nhiều ban ngành tấn công và cưỡng chiếm chùa Liên Trì tọa lạc tại tại phường An Khánh, quận 2, TP Sài Gòn. Đây là ngôi chùa thuộc Giáo hội Phật Giáo VN Thống Nhất (không được Nhà nước thừa nhận) và có lịch sử hơn 70 năm qua. Ngôi chùa này đã được biết đến không những là nơi thờ phượng của hàng ngàn phật tử trong vùng, mà còn là địa điểm phát sinh và nuôi dưỡng những sinh hoạt từ thiện xã hội cho những đồng bào nghèo khổ, những người bị bỏ rơi và những dân oan.
 
Lấy cớ là để phát triển dự án xây dựng khu đô thị mới Thủ Thiêm, nhà cầm quyền quyết định chiếm lấy chùa Liên Trì nhằm triệt hạ sinh hoạt tôn giáo nói chung và Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất nói riêng. Hòa thượng trụ trì Thích Không Tánh đã kiên trì phản đối âm mưu đó và cương quyết bám trụ để để đáp ứng nhu cầu tín ngưỡng của người dân trong vùng. Nhiều đại diện các sứ quán nước ngoài cũng như các chức sắc dân cử của các quốc gia dân chủ đã đến thăm chùa để bày tỏ sự hỗ trợ đối với Hòa thượng trụ trì và các phật tử.
 
Việc ngang nhiên chiếm đoạt và phá hủy nơi thờ tự của tôn giáo mà nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam đang thực hiện đối với chùa Liên Trì là một sự vi phạm trắng trợn quyền tự do tôn giáo mà nhà nước Việt Nam đã cam kết tôn trọng. Nhiều tổ chức tôn giáo, hoạt động nhân quyền và cộng đồng của người Việt đã lên tiếng phản đối hành vi bạo ngược của nhà cầm quyền CSVN và bày tỏ sự liên đới với Hòa thượng Thích Không Tánh và phật tử chùa Liên Trì qua bản lên tiếng đính kèm.
    
 
Bản Lên Tiếng
Về vụ Chùa Liên Trì tại Sài  Gòn bị Cưỡng Chế
  
Vào lúc 7 giờ sáng ngày 8-9-2016, Chùa Liên Trì tại Sài Gòn đã bị hàng trăm Công an CSVN dùng võ lực cưỡng chế và buộc tất cả các tăng sĩ phải ra khỏi chùa. Hòa Thượng Thích Không Tánh đã phản đối, nhưng tất cả các tu sĩ đều bị bắt lên xe đưa ra khỏi chùa, trong khi đó HT Thích Không Tánh vì quá buồn bực nên đã bất tỉnh, phải vào bệnh viện điều trị.
  
Từ mấy năm qua, nhà cầm quyền CSVN đã nhiều lần muốn triệt hạ Chùa Liên Trì nhưng HT Thích Không Tánh và phật tử quyết liệt phản đối, vì đây là nơi sinh hoạt  tâm linh, giáo dục và xã hội của hàng ngàn phật tử từ hơn nửa thế kỷ qua.
  
Nhiều quốc gia dân chủ như Hoa Kỳ, Canada, Úc, Pháp, Đức, và Liên Hiệp Âu Châu đã lên tiếng phản đối quyết định phá hủy Chùa Liên Trì của nhà cầm quyền CSVN. Không những thế đã có nhiều viên chức ngoại giao và dân cử của nhiều quốc gia đã đến thăm viếng chùa này để bày tỏ cảm tình, và ủng hộ sự tranh đấu bảo vệ ngôi chùa. Tuy nhiên nhà cầm quyền CSVN đã bất chấp nguyện vọng chính đáng của tín đồ Phật Giáo và dư luận quốc tế, nay họ quyết tâm ra tay triệt hạ ngôi chùa này.
  
Trước sự vi phạm tự do tôn giáo một cách thô bạo của nhà cầm quyền CSVN, chúng tôi, những tổ chức, hội đoàn tôn giáo, nhân quyền, và cộng đồng trong và ngoài nước đồng thanh lên tiếng:
  
1.   Cực lực lên án hành động đàn áp tôn giáo một cách dã man và trắng trợn của nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam.
2.   Đòi hỏi nhà cầm quyền CSVN phải trả lại tài sản đã cướp đoạt của chùa, và đền bù tất cả những thiệt hại cho HT Thích Không Tánh và các phật tử.
3.   Kêu gọi Liên Hiệp Quốc và các quốc gia yêu chuộng tự do, dân chủ trên thế giới lên án hành động bất tuân luật Quốc tế Nhân Quyền mà Việt Nam đã tham gia ký kết.
4.   Yêu cầu Quốc Hội Hoa Kỳ đưa Việt Nam trở lại danh sách các quốc gia cần phải đặc biệt quan tâm CPC (Countries of Particular Concerns) vì đã chà đạp tự do tôn giáo.
5.   Kêu gọi người Việt đồng loạt tổ chức các cuộc biểu tình khắp nơi, đặc biệt tại những sứ quán của Việt Nam để phản đối hành động đàn áp tôn giáo của nhà cầm quyền CSVN.
  
 
Ngày 11 tháng 9 năm 2016
  
Danh sách các tổ chức đã tham gia ký tên:
  
Tại Việt Nam
- Hội Anh Em Dân Chủ, Ông Phạm Văn Trội, Chủ tịch
- Hội Người Dân Đòi Quyền Sống,  Bà Hồ Thị Bích Khương, Đại diện
- Hội Cựu Tù Nhân Lương Tâm Việt Nam, BS Nguyễn Đan Quế và Linh mục Phan Văn Lợi, Đồng Chủ tịch
- Khối 8406, Linh mục Nguyễn Văn Lý và KS Đỗ Nam Hải, Đại diện
- Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền,  Linh mục Nguyễn Hữu Giải, Đại diện
  
Tại hải ngoại
 - Chùa Khánh Anh tại Pháp, Thượng Toạ Thích Quảng Đạo, Trụ trì chùa Khánh Anh
- Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Liên Bang Hoa Kỳ, BS Võ Đình Hữu, Chủ Tịch Hội Đồng Đại Biểu
- Cộng Đồng Người Việt Quốc Gia Tự Do tại Pháp, BS Phan Khắc Tường,  Chủ tịch
- Cộng Đồng Người Việt Tự Do Ottawa, Canada, Bà Nguyễn Thị Hà Quyên, Chủ tịch
- Cộng Đồng Người Việt Tự Do Úc Châu,  Ông Nguyễn văn Bon, Chủ tịch
- Cộng Đồng Người Việt Vùng Greater Vancouver, BC, Canada, Mai Phú Hưng, Chủ tịch
- Cộng Đồng Việt Nam vùng Washington DC-Maryland & Virginia, Ông Đoàn Hữu Định, Chủ tịch
- Giáo Hội Phật Giáo Hòa Hảo  Miền Nam California, Hoa Kỳ, GS Nguyễn Thanh Giàu, Hội Trưởng
- Họp Mặt dân Chủ, Ông Lâm Đăng Châu, Trưởng Ban Phối Hợp
- Hội Đồng Liên Tôn Việt Nam tại Hoa Kỳ, Hòa Thượng Thích Minh Nguyện, Chủ tịch
- Hội Luật Gia Việt Nam tại California, Hoa Kỳ, LS Nam Thị Hồng Vân, Chủ tịch
- Hội Pháp Việt Tương Trợ, Ông Bùi Xuân Quang, Chủ tịch
- Hội Thân Hữu Pháp Á, DS Nguyễn Quốc Nam, Chủ tịch
- Khối 8406 tại Hoa Kỳ, Ông Vũ Hoàng Hải và Ông Nguyễn Phú, Đại diện
- Khối 8406 tại Úc, Ông Lê Kim Song, Đại diện
- Liên Hội Người Việt Tỵ Nạn tại CHLB Đức,  BS Hoàng Thị Mỹ Lâm, Chủ Tịch
- Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam, TS Nguyễn Bá Tùng, Trưởng Ban Phối Hợp
- Nghị Hội Toàn Quốc Người Việt Tại Hoa Kỳ, DS Nguyễn-mậu Trinh, Chủ Tịch
- Phong Trào Giáo Dân Việt Nam Hải Ngoại, Ông Phạm Hồng Lam, Điều Hợp Viên
- Tăng Đoàn Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất Hải Ngoại, Hòa thượng Thích Viên Lý, Chủ tịch Hội Đồng Điều Hành
- Tập Hợp Vì Nền Dân Chủ, BS Nguyễn Quốc Quân, Đại diện
- Thanh Niên Canada vì Nhân Quyền cho Việt Nam, Cô Nguyễn Khuê Tú, Đại diện
- Tổ Chức Yểm Trợ Nhân Quyền - Úc châu, Ông Đặng Trung Chính, Chủ tịch
 .
Vietnam Human Rights Network
8971 Colchester Ave
Westminster, CA 92683 - USA
Tel:  (714) 657-9488 
Email: [email protected]
Website: http://www.vietnamhumanrights.net

.
.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.