Hôm nay,  

Đàn Ngang Cung

31/03/200600:00:00(Xem: 7160)
- (The Paradox Of Our Time: Vô Danh)

Cái lạ lùng của thời đại chúng ta là chúng ta xây nhà lầu cao nghệu nhưng tính chịu đựng thấp chủn xuống; chúng ta làm đường xa lộ rộng hơn mà cách nhìn của chúng ta hẹp lại. Chúng ta xài nhiều hơn, có ít đi; mua nhiều lắm, mà thiếu thốn việc hưởng cái mình đã mua.

Nhà chúng ta to lớn ra mà gia đình chúng ta thu nhỏ lại; tiện nghi nhiều hơn mà chúng ta ít thời gian hơn; bằng cấp nhiều hơn nhưng chúng ta thiếu suy nghĩ hơn; hiểu biết tăng hơn mà lại kém hẳn đi về cách phê phán; nhiều chuyên gia về các ngành nghề hơn nhưng càng nhiều cái nhức đầu hơn; nhiều thuốc men hơn nhưng bớt khoẻ mạnh hơn.

Chúng ta rượu-chè-hút-sách quá nhiều, hoang phí quá mức, cười vui quá ít, lái xe quá mau, nổi giận quá lẹ, thức đêm quá giấc, tỉnh dậy quá mệt, sách đọc quá thưa, truyền hình quá độ và quá hiếm hoi về việc cầu nguyện.

Chúng ta nhân năm nhân bảy việc sở hữu chủ nhiều món đồ mà lại trừ rút tư cách của mình xuống. Chúng ta nói quá nhiều, lòng thương người không thường lòng thù ghét lại thường. Chúng ta học cách làm tiền nhưng không học cách sống; chúng ta cộng thêm năm, tháng vào cuộc sống mà không biết thêm sự sống vào tháng, năm.

Chúng ta đã đi đến tận mặt trăng và trở lại thế nhưng chúng ta cảm thấy khó khăn khi phải băng qua đường thăm người láng giềng vừa dọn tới. Chúng ta chiến thắng phần ngoại vi (không gian) nhưng thất bại chuyện nội tâm. Chúng ta làm những việc lớn hơn nhưng chưa chắc là tốt hơn.

Chúng ta nỗ lực tẩy sạch môi trường ô nhiễm nhưng lại làm ô nhiễm tâm hồn. Chúng ta có thể xẻ đôi phần tử atom cực nhỏ mà lại không thể xẻ bỏ tính kỳ thị của mình.

Chúng ta viết nhiều hơn mà hiểu biết ít hơn. Chúng ta hoạch định nhiều lắm nhưng hoàn tất công việc ít quá. Chúng ta học cách làm gấp rút mọi việc mà không học tánh kiên nhẫn. Chúng ta chế tạo thêm nhiều máy điện toán để có thể tăng khả năng thông tin vậy mà lại không nói chuyện để hiểu nhau.

Thời đại này là thời đại đồ ăn liền và tiêu hoá chậm; vóc người chúng ta cao hơn tổ tiên của chúng ta mà đạo đức lại sụt xuống. Chúng ta buôn bán lời bạo mà quan hệ giữa chúng ta rất xạo.

Thời này là thời hoà bình thế giới thế mà lại có nội chiến nhiều nơi; nhiều chỗ để vui chơi mà lại kém đi niềm vui; có nhiều loại đồ ăn hơn mà giá trị dinh dưỡng kém xuống.

Thời đại này là thời đại chồng vợ đều đi làm để kiếm nhiều tiền hơn cho gia đình nhưng mà việc gia đình ly dị lại nhiều hơn; thời đại của nhà cửa tráng lệ mà nhiều thảm cảnh gia đình tan nát. Thời đại di chuyển xa gần mau chóng, thời tả mặt một lần rồi bỏ thùng rác, thời quăng hết giá trị đạo đức, thời tình cảm một đêm, thời thân thể phì độn, và thời đại của thuốc có khả năng làm ta hăng hái cổ võ, có khả năng làm ta yên lắng, có khả năng làm ta giết người.

Đây là thời hàng bày đầy dẫy phía ngoài trong khi ở trong thì trống rỗng; thời mà kỹ thuật hiện đại có thể mang những lời này đến cho bạn và cũng là thời lúc mà bạn có thể chọn lựa giữa việc cất giữ những lời tâm huyết này, hoặc bấm chữ "Xóa".

Tâm Vô Lệ phóng dịch - thuvienvietnam.com

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.