Hôm nay,  

Thơ Cho Ngày 9/11

10/09/201700:57:51(Xem: 5349)
thơ
Phan Tấn Hải

 

Ngày 11 tháng 9 năm 2001 là một dấu mốc lớn trong lịch sử nhân loại, khi khủng bố biến các phi cơ dân sự trở thành bom bay và lao vào các khu dân sự Hoa Kỳ, không phân biệt nạn nhân là già trẻ lớn bé hay nam hay nữ.

Trong tuần này là lễ tưởng niệm về sự kiện 11 tháng 9, còn viết tắt là 9/11 hay sự kiện 911. Trận khủng bố xảy ra sáng thứ ba, ngày 11 tháng 9 năm 2001, khi một nhóm không tặc 19 người trong tổ chức al-Qaeda gần như cùng một lúc cướp bốn phi cơ hành khách đang trên đường bay nội địa tại Hoa Kỳ để lao phi cơ vào các mục tiêu tại Hoa Kỳ.

Nhóm không tặc lái hai phi cơ lao thẳng vào Tòa Tháp Đôi của Trung tâm Thương mại Thế giới tại Manhattan, Thành phố New York – mỗi chiếc đâm vào một trong hai tòa tháp cao nhất, cách nhau khoảng 18 phút. Trong vòng hai tiếng đồng hồ, cả hai tòa tháp bị sụp đổ. Một nhóm không tặc khác lái chiếc phi cơ thứ ba đâm vào tổng hành dinh của Bộ Quốc phòng Hoa Kỳ tại Arlington, tiêu bang Virginia. Chiếc máy bay thứ tư rơi xuống một cánh đồng gần Shanksville thuộc Quận Somerset, Pennsylvania, cách Pittsburgh 129 km (80 dặm) về phía Đông, sau khi hành khách trên máy bay chống cự lại nhóm không tặc này.

Tổng số khoảng 3.000 người chết.

Nhiều bài thơ được sáng tác để tưởng niệm những người đã từ trần. Sau đây, chúng ta sẽ chọn dịch một số bài thơ.

 

...o...

 

Bài thơ sau đây sáng tác vào một năm sau ngày 9/11, tại một lớp học ở New York, các học trò cùng nhau làm một bài thơ. Một người thân của cô giáo đã chết trong ngày tấn công vào một tòa tháp ở World Trade Center. Khi chết trong trận bom bay tự sát, nạn nhân để lại một đứa con 3 tuổi. Các học trò làm chung bài thơ sau đây, nhan đê LIST OF “DON’T FORGETS” AND “REMEMBERS”… Bản dịch như sau.

.

NHỮNG ĐIỀU ‘ĐỪNG QUÊN’ VÀ ‘HÃY NHỚ’

.

Chúng ta lúc đó 8 tuổi.

.

Trước ngày 11 tháng 9, chúng ta thức dậy với một danh sách “Đừng Quên”

Đừng quên rửa mặt

Đừng quên chà răng


Đừng quên làm bài tập cho về nhà

Đừng quên mặc áo khoác

Đừng quên dọn phòng cho sạch

Đừng quên tắm

.

Sau ngày 11 tháng 9, chúng ta thức dậy với một danh sách “Hãy Nhớ”

Hãy nhớ chào mặt trời mỗi buổi sáng

Hãy nhớ thưởng thức từng bữa ăn

Hãy nhớ cảm ơn ba mẹ đã làm việc lao nhọc

Hãy nhớ vinh danh những người giữ an toàn cho chúng ta

Hãy nhớ trân trọng từng người bạn gặp

Hãy nhớ tôn trọng niềm tin của người khác

.

Bây giờ, chúng ta 9 tuổi.

.

…o…

 

Nhiều bài thơ dán lên tường tưởng niệm tại Trạm Xe Điện Trung Ương (Grand Central Station) sau ngày 9/11. Hầu hết bài thơ không có tựa đề, và không ghi tên tác giả. Sau đây là một bài thơ.

.

Chớ đứng nơi mộ tôi và khóc

Tôi không nơi đó, tôi không ngủ

Tôi là một ngàn cơn gió thổi

Tôi là tia kim cương trên tuyết

Tôi là ánh mặt trời trên hạt lúa chính

Tôi là trận mưa dịu dàng mùa thu

Khi bạn thức dậy trong tĩnh lặng ban sớm

Tôi là tiếng gió lượn bay lên

của những con chim lặng lẽ bay vòng quanh.

Tôi là ánh sao dịu dàng ban đêm

Chớ đứng nơi mộ tôi và khóc.

Tôi không nơi đó, tôi không ngủ.

 

…o…

 

Sau đây cũng là một bài thơ cùng trên bức tường tưởng niệm, không ghi tác giả và tựa đề.

.

Mỗi buổi sáng

Tôi thấy em

Mỉm cười.

Tôi nhớ em.

Chúng ta chưa bao giờ gặp.

 

…o…

 

Bài thơ sau đây trên mẩu giấy gắn vào một bức tưởng tưởng niệm ở quảng trường Union Square, New York, hôm 25/9, tức là nửa tháng sau trận tấn công. Bài thơ hai đoạn này cũng không nhan đề, không tác giả, như sau.

.

Bạn có thấy những tờ giấy

Lơ lửng nhẹ nhàng đáp xuống

Trắng xóa trên bầu trời, trắng xóa trên cây

Trắng xóa trên khắp mặt đất.

Ô, bạn có thấy ngọn lửa

Cháy lan từ trên xuống

.

Lửa trên bầu trời, lửa trong tay áo

Và lửa rơi xuống mặt đất

Ô, bạn có thấy những đám mây đen

Khi tòa nhà sụp đổ

Ngày biến thành đêm

Tối tới nỗi bạn không thể thấy mặt đất

Ô, bạn có thấy tro bụi

Rơi dày đặc phủ xuống

Trắng xóa trên bầu trời, trắng xóa trên cây

Trắng xóa trên khắp mặt đất.

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.