Hôm nay,  

Samoa: Tình, Tiền, Tội

12/12/200000:00:00(Xem: 5797)
Vụ những công nhân Việt Nam xuất cảnh lao động ở American Samoa, bị chủ Nam Hàn ngược đãi và đánh đập là một biến cố thương tâm làm xúc động tình cảm của mọi người dân Việt ở trong cũng như ở ngoài nước. Tôi nghĩ biến cố này có nhiều ý nghĩa và có những hậu quả nghiêm trọng đối với nhiều phía liên hệ.

Ý nghĩa đầu tiên tôi muốn nhấn mạnh là sau khi vụ đánh đập ức hiếp xẩy ra ngày 28-11, tiếng kêu cứu đầu tiên của 250 công nhân khốn khổ đó đã gửi đến giới truyền thông của cộng đồng người Việt hải ngoại và lập tức đã được đáp ứng mạnh mẽ quyết liệt để loan tin đi khắp thế giới bằng các phương tiện khác nhau, khiến các thông tấn quốc tế phải chú ý. Những người dân trong nước, những công nhân của một chế độ xã hội chủ nghĩa lấy nông-công làm rường cột và cũng là đội lính tiền phong bảo vệ chế độ, khi ra đến bên ngoài được tự do phát biểu, đã nghĩ ngay đến những đồng bào của họ định cư ở hải ngoại để cầu cứu khi gặp cơn nguy biến. Họ đã tin ở sức mạnh của các đài phát thanh báo chí Việt ngữ hải ngoại, đó là điều chúng ta phải tự hào. Và chúng ta đã tỏ ra xứng đáng với niềm tin đó. Vì nghĩa đồng bào ruột thịt, chúng ta tận tình hỗ trợ cũng như đã giúp đỡ mọi người Việt Nam bất kỳ ở đâu, trong bất cứ cơn hoạn nạn nào, dù là tai họa do bàn tay người của các tập đoàn có tổ chức hay do các thiên tai gây ra, chẳng hạn các vụ bão lụt ở miền Tây và miền Trung Việt Nam trong những năm qua. Máu chẩy ruột mềm, tình dân dân tộc là thế đó.

Nguyên nhân nào đã khiến 250 công nhân Việt Nam cầy cục xin sang làm việc ở một đảo nhỏ hẻo lánh ở miền Nam Thái Bình Dương" Tôi nghĩ sự phát triển phồn thịnh của những cộng đồng Việt Nam định cư ở các nước tự do dân chủ trên thế giới đã có một tiếng vang lớn vọng về nước. Việt Nam đã đổi mới kinh tế nhưng chỉ có một thiểu số hưởng lợi giầu sang, còn đa số công nhân và nông dân thôn quê vẫn sống trong cảnh nghèo khổ, trong khi số người thất nghiệp đã gia tăng đến một tỷ lệ báo động. Mộng ước của đại đa số là được đi ra nước ngoài làm công nhân để kiếm tiền. Được sang Mỹ lao động là một ước mơ lớn nhất, nhưng giấc mộng này khó thành vì luật lệ Mỹ chỉ cho những chuyên gia kỹ thuật cao nhập cảnh lao động có thời hạn. Những người dân nghèo khổ ở nông thôn Việt Nam, không có tin tức đầy đủ, sự hiểu biết về tình hình thế giới còn bị cản trở về nhiều mặt, có thể khi nghe nói đến “American Samoa” đã hiểu lầm là sang Mỹ lao động, nên đã gom góp tiền bạc chạy chọt cho bằng được để có một chuyến đi thần diệu. Họ có biết đâu đó chỉ là một hòn đảo hẻo lánh do Mỹ quản trị nhưng không thuộc lãnh thổ Mỹ và còn xa lắc mới đến đất Mỹ.

Vùng biển Nam Thái Bình Dương rộng lớn có rất nhiều đảo nhỏ ở phía Đông nước Úc, chạy dài qua đảo quốc Fiji và xa hơn nữa. Các đảo có tên chung là Samoa xa hơn về phía Đông Fiji. Nhóm đảo Samoa có hai phần, phần phía Tây gần Fiji đã trở thành một nước độc lập từ năm 1962, còn phần phía Đông do Mỹ quản trị. Trong thời Đệ Nhị Thế Chiến, những đảo này là căn cứ quan trọng của Thủy quân Lục chiến Mỹ. Năm 1960, lãnh thổ American Samoa chấp thuận một Hiến pháp và từ đó phát triển một chế độ chính trị tự quản hiện đại. Dân American Samoa bầu một Thống đốc, một Phó Thống đốc và một Quốc hội lưỡng viện. Năm 1981 American Samoa gửi một dân biểu đầu tiên không có quyền biểu quyết đến dự Quốc hội Mỹ. Người American Samoa sống trên 5 đảo núi lửa và 6 đảo san hô, tổng cộng có khoảng 62,000 dân. Họ cũng được gọi là dân Mỹ, nhưng không có quốc tịch Mỹ mặc dù gần đây nhiều người đã được nhập tịch Mỹ. American Samoa có liên hệ kinh tế chặt chẽ với Mỹ, 90% xuất cảng qua Mỹ.

Nếu những công nhân Việt Nam đến “nước Mỹ Sanoa” vì tiền thì những kẻ đưa họ đến đây cũng vì tiền. Chỉ có khác là những người dân nghèo khổ Việt Nam mong được được đổi sức lao động của mình ra tiền, còn những kẻ đem họ đến nước Mỹ giả tưởng đó lại muốn bóc lột họ để kiếm tiền. Trước hết là công ty quốc doanh đưa công nhân xuất cảnh lao động, Xí nghiệp 12 thuộc Sở Du lịch quốc gia. Tệ nạn tham nhũng đã lan tràn ở Việt Nam, chính các nhân vật cầm đầu chế độ cũng phải thừa nhận tình trạng này và có người còn nói tham nhũng mới thực là nguy cơ làm sụp đổ chế độ. Bởi vậy khi mọi công nhân đều mơ tưởng đi Mỹ lao động, cái “thủ tục đầu tiên” tất nhiên không thể tránh, người ta không rõ con số đích xác là bao nhiều, nhưng tin tức từ American Samoa cho biết có những người hối lộ từ 3,000 đến 6,000 đô la. Cố nhiên chỉ có một số tiền được nạp trước, còn lại bao nhiêu lấy sức lao động ra trả.

Có lẽ thế mới có chuyện quỵt lương. Tin mới nhất từ American Samoa cho biết có một nhóm cán bộ của Sở Du lịch quốc gia Hà Nội đã bay đến đảo này để đòi nợ cho công nhân, tổng cộng khoảng 325,000 Mỹ kim và họ đòi trả ngay càng sớm càng tốt. Đồng tiền trước hết vì nó liền khúc ruột, sau đó mới tính đến chuyện đánh đập đàn áp người dân lao động.

Công ty đón nhận 250 công nhân Việt Nam qua làm việc ở đảo American Samoa là hãng sản xuất quần áo Daewoosa. Công ty và chủ của nó đã bị công nhân Việt Nam thưa kiện, đòi trả lương và vé phi cơ trở về nước. Việc xẩy ra ở một hòn đảo hẻo lánh, nhưng sự bóc lột và ngược đãi công nhân rút cuộc đã nổ ra trước dư luận thế giới. Nếu không giải quyết thích đáng vụ này, giới kinh doanh Nam Hàn sẽ mang tiếng xấu lây. Về phía Việt Nam, Hà Nội sẽ gánh trách nhiệm nặng vì đã đưa công nhân ra nước ngoài lao động mà không bênh vực nổi họ. Và một lần nữa chuyện dài tham nhũng lại được đặt trên bàn mổ của dư luận cả nước.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.