Hôm nay,  

Đổi Mầu Da Xác Chết

31/08/200000:00:00(Xem: 5493)
Một bài báo của tờ The Guardian đăng mới đây cho biết vào lúc gay go nhất của cuộc tranh cử Tổng Thống Mỹ năm 1968, ứng viên đảng Cộng Hòa Richard Nixon đã bí mật móc nối với Tổng Thống Việt Nam Cộng Hòa lúc đó là tướng Nguyễn Văn Thiệu, để ông này tuyên bố sẽ không đưa phái đoàn VNCH tham dự hòa đàm Paris và vài ngày sau ứng cử viên Tổng Thống đảng Dân Chủ Hubert Humphrey đã thua phiếu trong cuộc bầu cử tháng 11 năm 1998 với khít nút gần 1% số phiếu. Việc này đã được VB loan ra ngày 14-8. Sau đó cựu Tổng Thống Thiệu đã cải chính trong một cuộc phỏng vấn của nhà báo Huỳnh Lương Thiện được Radio Bolsa phổ biến. Tôi không có ý kiến, vì tôi không biết gì về việc đó.

Nhưng giữa lúc tôi quan tâm đến tình hình tranh cử năm 2000, câu chuyện làm tôi thấy thật bâng khuâng, nhớ lại tình hình chính trị ở Mỹ trong thập niên 60. Tôi xin nhắc lại một vài nét chính. Năm 1960, J.F. Kennedy của đảng Dân Chủ thắng cử lên làm Tổng Thống và các cố vấn quân sự Mỹ bắt đầu đến miền Nam Việt Nam. Người bị Kennedy đánh bại trong cuộc tranh cử năm 1960 là ứng viên Cộng Hòa Richard Nixon và người ứng viên phó của Nixon là Henry Cabot Lodge. Năm 1963, Kennedy bị ám sát giữa lúc cuộc chiến chống Cộng trở thành quyết liệt ở miền Nam VN, Phó Tổng Thống Lyndon B. Johnson lên kế vị làm Tổng Thống. Chưa đầy hai năm sau, quân đội Mỹ trực tiếp tham chiến ở Việt Nam, quân số Mỹ lên đến tối đa là 550,000 người. Đó cũng là lúc phong trào phản chiến ở Mỹ lên đến cao điểm. Trong cuộc tranh cử Tổng Thống năm 1968, đại hội đảng Dân Chủ ở Chicago bị biểu tình chống đối bạo động, Tổng Thống Johnson không muốn ra tranh cử thêm một nhiệm kỳ nữa nên để Phó Tổng Thống Humphrey ra tranh. Theo bài viết của tờ The Guardian, ngày 31-10-68 Tổng Thống Johnson ra lệnh ngừng oanh tạc Bắc Việt là điều kiện để Hà Nội và Mặt trận Giải phóng ngồi vào bàn hội nghị ở Paris. Nhưng hai ngày sau ông Thiệu không chịu để Việt Nam Cộng Hòa tham gia hòa đàm. Chưa đầy một tuần sau, Nixon đắc cử. Ngoại trưởng Henry Kissenger của Tổng Thống Nixon tiếp tục hòa hội bốn bên ở Paris. Mọi việc sau đó là lịch sử mà người dân miền Nam Việt Nam biết rõ hơn ai hết.

Tôi nghĩ vào thời điểm đó ông Nixon có đủ thiên thời địa lợi nhân hòa (ở Mỹ) để kết thúc cuộc chiến như ông đã hứa trong khi tranh cử. Kết thúc bằng cách rút quân Mỹ ngay giữa cuộc chiến, bằng một chiến lược gọi là Việt Nam hóa chiến tranh, nghĩa là trao hết trách nhiệm chiến đấu trên bộ cho quân đội Việt Nam Cộng Hòa. Chiến lược đó cũng tốt thôi vì nó tạo cho quân đội miền Nam một tinh thần tự chủ chiến cuộc, học lấy nhiệm vụ tự mình gánh vác lấy trọng trách bảo vệ lãnh thổ, dù được “thụ huấn” ngay trong khói lửa chiến tranh, điều tôi muốn gọi là “in-war-training” với đạn thật và quân thù thật sự ở trước mặt. Chiến lược đó tốt với điều kiện là sự yểm trợ phi pháo phải thật đầy đủ và nhiệt tình như trong thời bộ quân Mỹ còn tác chiến. Năm 1974, Tổng Thống Nixon bị bắt buộc phải từ chức vì vụ Watergate, nhưng ông đã hoàn thành chiến lược Việt Nam hóa, hiệp định Paris đã được ký kết tháng 1 năm 1973, để quân Mỹ rút về nước, tù binh được trao đổi. Chỉ có điều đáng tiếc là không biết ông Nixon đã để lại “di sản” chiến lược gì cho người thay thế ông ở Bạch Cung.

Người thay thế ông Nixon làm Tổng Thống là dân biểu Cộng Hòa Gerald Ford, trước đó làm chủ tịch Hạ Viện vì Cộng hòa nắm đa số. Ông Phó của Nixon là Spiro Agnew (Cộng Hòa) đã phải từ chức ngày 10-10-1973 vì bị cáo giác là trốn thuế và nhận hối lộ, ông không cãi chỉ xin từ chức và tòa đồng ý quên luôn chuyện cáo giác. Ông Ford được cử làm Phó Tổng Thống để đến rồi thay thế luôn Nixon làm Tổng Thống. Những lời hứa của ông Nixon sẽ “oanh tạc Hà Nội” nếu Cộng quân tiếp tục tấn công sau ngày đình chiến hình như chỉ bằng mồm hay bằng thư riêng chớ không có văn bản chính thức nên có lẽ ông Ford cũng khó lòng làm được gì hơn. Tháng 3 năm 1975, tình hình miền Nam rõ ràng là đến lúc nguy nan, ông Ford cũng có lòng muốn giúp Việt Nam Cộng Hòa nên đề nghị viện trợ quân sự khẩn cấp, nhưng đa số Quốc Hội lúc đó đã nhất quyết Việt Nam hóa bằng mọi giá nên đề nghị bị bác bỏ. Ông Ford cũng lo lắng theo dõi cho đến lúc chiếc trực thăng cuối cùng bốc khỏi nóc tòa Đại sứ Mỹ và quan tâm đến việc vớt được một số người Việt Nam bay ra Đệ Thất Hạm Đội. Lúc đó chưa có từ ngữ tắt POW/MIA, người ta còn mãi lo trị “hội chứng Việt Nam” ở Mỹ, còn có thời giờ đâu nghĩ đến những cái gì Mỹ để lại ở miền Nam Việt Nam.

Tôi nhắc lại những chuyện cũ không phải vì muốn ôm lấy cái quá khứ đó, mà vì cần phải học lấy những kinh nghiệm đã qua để nhìn cho rõ thực tại, có nắm được hiện tại mới không có những ảo tưởng về tương lai. Ở Hà Nội, có lẽ người ta đã nhìn thấy rõ tình hình chính trị Mỹ từ trước năm 1975. Khi ông Nixon đưa ra chiến lược Việt Nam hóa chiến tranh, những người cầm đầu ở Bắc Việt cười mỉa mai: “Đó là chiến lược thay mầu da xác chết”. Họ đã nói đúng. Sau ngày ký Hiệp định Hòa bình Paris, những xác chết không còn mang mầu da người Mỹ nữa mà mang mầu da người Việt Nam. Nó đã làm đau khổ một số người không nhìn rõ được hiện thực. Có người đã hy vọng sau khi Mỹ đã rút hết, chỉ còn một mầu da đối chiến ở mặt trận, chiến tranh sẽ dịu đi vì họ cho rằng quân Cộng sản chỉ cần đánh xâm lược Mỹ. Họ có biết đâu cùng một mầu da có thể ngồi nói chuyện hòa bình, nhưng cùng một mầu da vẫn chết trên chiến địa, và còn chết ác hơn sau khi nói chuyện hòa bình.

Tôi thấy ngậm ngùi cho những cái xác đã chịu khó đổi mầu da.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông Rudy Giuliani, luật sư riêng của TT Trump, được biết tiếng là thị trưởng New York khi al-Qaeda tấn công 2 tháp đôi ngày 11-9-2001 và được TT Trump mô tả là nhân vật huyền thoại, nay là đối tượng của nhiều cuộc điều tra.
hà làm phim tài liệu và bảo vệ môi trường Michael Moore xác nhận: không thường tán đồng các quan điểm của TT Trump, nhưng có thể đồng ý 1 điểm, là tố cáo lạm dụng chính trị có hệ thống.
tàu Ý đi ngang qua vớt thuyền nhân VN trong đó có Ái Liên. Lúc này cô bị sốt mê man và được đưa về nước Ý sau cả tháng hải trình. Khi bình phục thì Ái Liên được Đức Giáo Hoàng John Paul 2 tiếp kiến và có chụp bức hình kỷ niệm
Có thể cuộc bầu cử 2020 sẽ thành trận thư hùng giữa 2 tay đại tài phiệt của thành phố New York tức Donald Trump (Cộng Hòa) trong ngành địa ốc và Michael Bloomberg (Dân Chủ) trong lãnh vực tài chánh?
Mùa Lễ Tạ Ơn Hoa Kỳ 2019- Xin tạ ơn, xin bày tỏ lòng biết ơn, xin cám ơn những người Tây phương tốt bụng, những hội đoàn, những quốc gia đã mở rộng vòng tay cứu giúp thuyền nhân trong đó có người viết bài này
gần đây nhất theo yêu cầu của một số thính giả ở xa nên đài đã có quyết định mở thêm hai chi nhánh của đài đó là: một tại San Jose trên băng tần 16.10 và tại Houston TX trên băng tần 27.4, chương trình sẽ được bắt đầu phát hình 24/24 kể từ ngày 1 tháng 12 năm 2019 với 3 hệ thống cùng một lúc
Lãnh đạo của đặc khu Carrie Lam đã nhận biết qua kết quả bầu cử nghị viên cấp quận hôm 24/11: cư dân bất mãn vì cách hành xử quyền lực của hành pháp.
Nai hoang dã chết trong lâm viên quốc gia tại miền bắc Thái Lan với 7 kilogram rác trong bao tử. giới chức địa phương cho biết số rác này gồm bao nhựa plastic, bao cà-phê và cả quần áo lót phụ nữ.
Vào ngày 27/11, 8 người bị truy tố trong vụ tấn công Holey Artisan cafe năm 2016 tại thủ đô Bangladesh, khiến 22 người chết, đa số là ngoại kiều.
Ít nhất 6 người chết và 15 người bị thượng trong 3 vụ nổ khác nhau trong ngày Thứ Ba 26/11 tại thủ đô Iraq.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.