Hôm nay,  

Cơn Bão Từ Saudi

01/10/200500:00:00(Xem: 6004)
-Trong tuần qua, tin tức của báo chí thế giới loan rằng Al Qaeda đã cho phát hình một chương trình chính thức của họ. Nguồn tin này nhiều người kinh ngạc vì phần lớn mọi người đều tưởng rằng tổ chức khủng bố này đã bị băm thành mảnh vụn, không còn khả năng hoạt động như xưa. Đây quả là một điều không tốt lành gì trong lúc nhiều trận thiên tai đổ ập đến cùng một lúc. Trong khi bão tố tấn công vào bờ biển Hoa Kỳ và giá dầu tăng nhanh thì Al Qaeda lặng lẽ quan sát để rút ra một bài học kinh nghiệm. Chúng đã biết lợi dụng hoàn cảnh khó khăn hiện nay để tạo thêm nhiều khó khăn khác nữa cho Hoa Kỳ và các nước đồng minh Tây Phương.
Cuộc đọ súng hồi đầu tháng này tại một biệt thự ven biển thuộc thành phố Ad Dammam, Saudi Arabia đã kéo dài gần 48 tiếng đồng hồ và chỉ kết thúc khi lực lượng an ninh sử dụng đến pháo binh hạng nhẹ. Họ oanh tạc ngôi nhà cho đến khi nó đổ sụp xuống đè lên những người đang trú ẩn trong đó. Theo thống kê sơ bộ, cảnh sát cho biết họ chưa thể xác định trong đống đổ nát có bao nhiêu thành viên của "một nhóm bất hảo" đã thiệt mạng sau cuộc đọ súng. Cuối cùng, thông qua biện pháp xét nghiệm DNA, cảnh sát cho biết con số này là năm tên. Cảnh sát cũng tìm thấy số lượng vũ khí đủ trang bị cho cả một trung đội du kích quân. Theo con số thống kê từ Bộ Nội Vụ Saudi, số vũ khí này bao gồm hơn 60 lựu đạn cầm tay và bom, súng lục, súng máy, súng phóng lựu, hai thùng thuốc nổ, các thiết bị video, rất nhiều tiền mặt và tài liệu giả mạo.
Chính những tài liệu giả mạo mới thực sự gióng lên tiếng chuông báo động. Theo các văn bản từ Bộ Nội Vụ Saudi, đây là những tài liệu giả mạo có thể giúp chúng xâm nhập vào "các khu vực quan trọng". Nhật báo Saudi Okaz trích dẫn lời của bộ trưởng, Hoàng tử Nayef, cho biết tổ chức này - có liên hệ với Al Qaeda - đang âm mưu tấn công vào một số nhà máy sản xuất dầu mỏ và khí đốt quan trọng của Saudi Arabia. Ông Nayef nói "Chẳng có chỗ nào chúng bỏ sót". Mục đích tận cùng của chúng chính là nền kinh tế toàn cầu. Saudi Arabia là nguồn cung cấp dầu mỏ lớn nhất trên thế giới, chiếm một phần tư trữ lượng toàn cầu và có chính sách nhằm cố gắng ổn định giá cả trong tình hình thị trường biến động hiện nay.
Nếu biến cố này không được chú ý nhiều, đó chỉ là vì nó kết thúc vào ngày 6 tháng 9, khi Hoa Kỳ - và các doanh nghiệp dầu mỏ - đang tập trung chú ý đến hậu quả từ cơn bão Katrina. Do sự thiếu hụt từ cơn bão Katrina và do thiệt hại từ cơn bão Rita, vai trò nhà cung cấp dầu mỏ chính yếu của Saudi Arabia càng trở nên quan trọng hơn bao giờ hết. Tệ hơn nữa, theo một số nhà phân tích, Al Qaeda cũng biết rõ điều này. Theo lời cựu thành viên CIA Robert Baer, người đã từng viết rất nhiều về những yếu điểm của Saudi Arabia: "Chúng đang quan sát cơn bão Katrina. Chúng cũng đang quan sát cơn bão Rita. Chúng đang quan sát những gì hai cơn bão này gây ra đối với Hoa Kỳ". Một vài đoạn ống dẫn bị vỡ có thể dễ dàng sửa chữa được, nhưng một cuộc tấn công đồng loạt diễn ra tại nhiều nơi chắc chắn sẽ là cơn ác mộng đối với các quan chức chính quyền kể từ thời tổng thống Reagan, đẩy giá dầu từ 60 đến 70 USD như hiện nay vượt lên trên 100 USD trong nhiều tuần hoặc nhiều tháng liên tục.

Kể từ khi chiến dịch khủng bố của Al Qaeda diễn ra tại Saudi Arabia vào năm 2003, Người Saudi Arabia đã có những bước tiến đáng kể trong việc bảo vệ hệ thống khai thác dầu mỏ của mình. Lực lượng an ninh công bố nhiều danh sách bọn khủng bố đang bị truy nã, theo dõi hoặc tiêu diệt gần như toàn bộ những tên này (Bốn trong số năm tên bị tiêu diệt tại Ad Dammam chính là những tên có trong danh sách truy nã mới nhất). Các viên chức chính quyền muốn cam đoan với thế giới rằng chủ nghiã khủng bố đang bị đẩy lùi. Anthony Cordesman tại trung tâm nghiên cứu chiến lược toàn cầu Washington cũng ủng hộ chính sách này như nhiều người khác.
Thế nhưng bọn khủng bố lấp các khoảng trống một cách nhanh chóng chẳng thua gì tốc độ tiêu diệt. Em trai của một trong những tên khủng bố bị tiêu diệt tại Ad Dammam là Muhammad Abdelrahman Al - Suwailimi, cũng là một tên khủng bố đang bị truy nã, tuyên bố trên mạng Internet là chính quyền đã phóng đại biến cố này. Hắn cũng ngỏ lời cảm ơn Abu Mussab al - Zarqawi, tại quốc gia láng giềng Iraq, vì đã hỗ trợ hắn. Saudi Arabia hiện ngày một quan tâm đến sự tan rã dây chuyền ở Iraq. Tuần trước, ngoại trưởng Iraq Saudi Al - Faisal nhận định: "Tôi không cho rằng các quốc gia Arab có thể tránh thoát cuộc xung đột dù cách này hay cách khác. Tôi cho rằng nếu không có gì thay đổi thì điều này chắc chắn sẽ xảy đến với tất cả các quốc gia".
Bọn khủng bố tại Dammam dự định tấn công mục tiêu nào, điều này vẫn chưa được công bố. Nhưng, theo nhận định của Baer, Saudi Arabia là một mục tiêu hết sức hấp dẫn. Khu vực lân cận Ad Dammam đã từng làm cho các nhà chiến lược Hoa Kỳ đau đầu từ nhiều năm nay. Các cuộc nghiên cứu trước đây cho biết nếu diễn ra các cuộc tấn công từ trung bình cho đến khốc liệt vào hệ thống dầu mỏ tại Abqaiq thì Saudi chắc chắn sẽ bị cắt giảm sản lượng hiện là 9,6 triệu thùng một ngày xuống còn khoảng 4 triệu thùng trong vòng hai tháng hoặc lâu hơn thế.
Al Qaeda trước đây đã từng sử dụng biện pháp đánh bom cảm tử bằng thuyền. Một cuộc tấn công đánh vào các giàn khoan ngoài khơi tại Ras Tanura hoặc Juaymah nếu thành công chắc chắn sẽ làm cho hàng triệu thùng dầu mỏ không thể đưa vào thị trường. Vào năm 2003, Baer cũng đã viết "Một chiếc máy bay phản lực do một tên đánh bom tự sát điều khiển đâm vào trung tâm của Ras Tanura là đủ để đánh quỵ cả nền kinh tế lệ thuộc dầu mỏ của thế giới". Sau một hai đòn choáng váng từ Katrina và Rita, không nên để một điều như thế diễn ra. Và đó là nguyên nhân của việc dư luận Hoa Kỳ lại ồn ào nêu lên những hình ảnh không myấ sáng sủa của cuộc chiến tại Iraq.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.