Hôm nay,  

Diễn Đàn Độc Giả

07/03/200600:00:00(Xem: 8221)
Tại sao phải xác định lại tên gọi tiếng Anh của TTVH & SHCĐ"

Trung Tỉnh Cư Sĩ - Sydney NSW

Kính thưa ông Hoàng Tuấn (Sàigòn Times), tôi vừa có chuyện đi xa nhân dịp tết nguyên đán mới về, nên đọc báo thấy ông có viết là những ý kiến đóng góp của độc giả chúng tôi quanh việc bỏ chữ "Refugees", ông đã không cho đăng nữa, vì ông đã nhận được Thông báo của Bác sĩ Tiến có nội dung hứa hẹn một triển vọng rất tốt đẹp cho Trung tâm Văn hóa Cộng đồng chúng ta. Thôi thì những đóng góp trước của chúng tôi về chuyện này, ông đã bỏ qua không đăng nghĩ cũng phải. Nhưng vì nhân tiện ông đã mời độc giả đọc nguyên văn bản Thông báo của Bác sĩ Tiến trong phần Sinh Hoạt CĐ, (Sàigòn Times, số 447 trang 61), nên vâng lời ông, tôi cũng đã đọc kỹ Thông báo đó và thấy có mấy điều mạo muội xin được thưa hơi dài dòng một chút thế này. Cái việc Bác sĩ Tiến ra Thông báo đó tôi thấy quả thiệt là mang đến cho cộng đồng mình ở NSW một tương lai tốt đẹp và ổn định thật. Trung tâm đó là của bà con trong cộng đồng xây đắp tài bồi từ bao lâu nay thì mãi mãi sau này nó cũng thuộc về cộng đồng mình mà thôi. Còn cái chuyện pháp lý có một vài trục trặc nhỏ, thì tôi nghĩ là các ông luật sư trong cộng đồng sẽ giải quyết rốt ráo và dễ dàng. Nhưng đọc cái Thông báo ở trang 30 thì tôi phải thành thật xin thưa trước là với Bác sĩ Tiến, sau là với quý vị trong Ban Quản trị Trung tâm mấy điều mà tôi thấy không có được xuông xẻ lắm thế này.
Quý vị là những người lãnh đạo cộng đồng có uy tín, biết cầm cân nảy mực, thì cũng giống như vua một tiểu quốc. Còn chúng tôi là những phường dân giả, áo vải thì thời nào cũng thế, ở đâu thì cũng vậy, dân vẫn là dân, nhưng bậc minh quân bao giờ cũng phải biết lắng nghe nguyện vọng của dân. Ngày xưa ông Vương Tăng ở bên Tàu đã dậy, ngay cả đến vua Thái tổ ngự thuyền đi chơi Tây đô, ông Trương Tề Hiền chỉ là một ngư phủ áo vải đến dâng lời ngay ý thẳng, vậy mà vua Thái tổ cũng dẹp cuộc chơi đuổi cung tần mỹ nữ đi chỗ khác, rồi cho Tề Hiền ngồi bàn việc ngay ở trước mặt. Ngày xưa, minh quân đã biết rửa tai nghe lời ngay của dân như vậy, thì ngày nay, tôi cũng mong quý vị bỏ chút thì giờ vàng ngọc nghe những lời ngay thẳng từ trong đáy lòng của tôi.

Bác sĩ Tiến viết trong Thông báo tôi xin được chép nguyên văn thế này: "Ban Quản trị Trung tâm xin xác định rằng vấn đề danh xưng Anh ngữ của Trung tâm đã được đặt ra vào thời điểm ấy là vì cổng ra vào của Trung tâm sắp sửa làm xong và cần xác định tên gọi của Trung tâm để thực hiện bảng tên bằng tiếng Anh gắn trên cổng. Vì không thể tự ý quyết định mà cần phải có sự đồng thuận của tất cả các Hội viên trước khi tiến hành làm bảng tên nên chúng tôi đã đưa vấn đề này ra bàn thảo công khai trong Đại Hội với thiện ý và thành tâm, không hề có ý 'chối bỏ nguồn gốc tị nạn'". Đọc cái đoạn đó, thì tôi trộm nghĩ thế này. Cái tên của một người được cha mẹ đặt ra, hay cái danh xưng của một công ty, một tổ chức, được tập thể hao tâm tốn sức chọn lựa thì dù là tiếng Anh hay tiếng Việt, đều là chuyện quan trọng lắm, thiêng liêng lắm. Vì vậy, nếu cần thay đổi thì phải có lý do chính đáng. Nhất là cái danh xưng đó đã ghi vào trong hồ sơ trước bạ trong máy điện tử của chính phủ rồi lại còn phổ biến khắp nơi trên internet toàn cầu, thì mỗi khi thay đổi là lôi thôi nhiêu khê lắm nên cái lý do để thay đổi nó lại càng phải chính đáng và cần thiết lắm. Đằng này cứ theo như cái Thông báo đã đăng trên báo thì cái lý do khiến Bác sĩ Tiến muốn đổi cái danh xưng tiếng Anh của Trung tâm mình lại là cái lý do lãng xẹt, chỉ vì cái cổng ra vào của Trung tâm sắp sửa làm xong. Chẳng lẽ lý do chỉ có vậy thôi ư" Chỉ có vậy mà phải xác định lại tên gọi của Trung tâm hay sao" Vậy tôi xin hỏi là cái tên của Trung tâm mình đã được xác định trên giấy trắng mực đen cả mấy chục năm nay, tại sao bỗng dưng khi làm xong cổng, quý vị lại phải đem cái tên đó ra để xác định lại" Bộ như vậy, mỗi khi công ty hay hãng xưởng nào xây xong cổng, phải làm bảng hiệu là lại đem tên của công ty ra bàn bạc, xác định lại hay sao"
Đó là cái góp ý thứ nhất. Cái góp ý thứ hai là giả dụ như cái chuyện thay đổi tên họ của Trung tâm là chuyện quý vị bắt buộc phải làm đi nữa thì trong ngần đó chữ tiếng Anh [Vietnamese Refugees Community and Cultural Centre] chữ nào quan trọng hơn, cần phải giữ hơn, thưa quý vị" Theo tôi trộm nghĩ, thì rõ ràng trong ngần đó chữ, chữ "Cultural" không quan trọng bằng chữ REFUGEES. Vậy thì tại sao không Ban Quản trị Trung tâm không đề nghị bỏ chữ CULTURAL, mà lại đi đề nghị bỏ chữ REFUGEES" Nói tóm lại, cái lý do bảo phải làm bảng tên Trung tâm, nên phải đem cái tên của Trung tâm ra để xác định lại, tôi thấy nó không thông. Nếu quý vị làm sai, thì quý vị chỉ cần xin lỗi thôi là đủ. Như vậy là sáng suốt là quý hóa lắm rồi, chúng tôi không dám đòi hỏi gì hơn. Nhưng nếu quý vị muốn biện minh cho việc làm sai của mình, thì xin quý vị nên chân thành. Còn NẾU không thể chân thành NÓI HẾT, NÓI THẬT được cái NGUYÊN UỶ BÊN TRONG, thì chí ít ra cũng phải đưa những lý do HỢP TÌNH, HỢP LÝ. Chứ quý vị đã xin lỗi mà nêu lý do không thông như vậy thì tôi xin lỗi, quý vị đã coi thường trình độ của đồng hương và cũng là coi thường chính quý vị.
Điểm cuối cùng cũng xin thưa là trước việc làm đòi bỏ chữ "Refugees" của quý vị chúng tôi không hề bao giờ có ý nói quý vị "chối bỏ nguồn gốc tỵ nạn", mà cái ý "chối bỏ nguồn gốc tỵ nạn" đó nó nằm tênh hênh ngay trong lá thư quý vị trong Ban Quản trị Trung tâm gửi cho hội viên... tôi xin chép ra đây: ".....Cộng đồng chúng ta đã hội nhập vào xã hội Úc 30 năm rồi, và chữ regugees không còn thích hợp nữa. Mặc dù tị nạn là gốc của chúng ta, nhưng đến nay, chúng ta đã là công dân Úc, không cần và không nên tiếp tục mang cái danh hiệu tị nạn đó nữa vì nó ngầm mang mặc cảm thua kém, xin xỏ. Chúng ta bây giờ là những công dân Úc hiên ngang và hãnh diện như bất cứ người công dân Úc nào khác."... Đó, xin quý vị chịu khó đọc kỹ lại những gì đã viết và sáng suốt khách quan, mỗi đêm trước khi đi ngủ, xin hãy vắt tay lên trán tự vấn lương tâm xem những dòng chữ đó có đúng là có cái ý chối bỏ nguồn gốc tỵ nạn hay không"""

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
2 Facebookers Vũ Thị Dung và Nguyễn Thị Ngọc Sương đã bị tòa án CSVN tại Đồng Nai kết án tù 11 năm vào ngày 10 tháng 5, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) cho biết hôm Thứ Sáu.
HÀ NỘI -- Chính quyền CSVN đã đẩy nhà đấu tranh Lê Anh Hùng vào bệnh viện tâm thần nói rằng ông này bị tâm thần mà thực chất là để trả đũa việc ông Hùng gửi đơn tố cáo nhiều quan chức, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA) cho biết hôm Thứ Sáu.
ĐÀ NẴNG -- Bãi biển Đà Nẵng chứng kiến cá chết hàng loạt tấp vào bờ, theo bản tin của Đài RFA cho biết hôm Thứ Sáu.
Buena Park, Nam California (Bình Sa)- - Nhân ngày Lễ Mẹ Đạo diễn Lý Hải và Minh Hà đã cho chiếu bộ phim Lật Mặt Nhà có Khách / Face Off: The Walking Guests được trình chiếu tại Hoa Kỳ. Riêng tại Nam California bộ phim đã và đang dược trình chiếu tại các rạp chiếu phim CGV Buena Park, Rạp Garden Grove, AMC San Jose , AMC Houston , và một số cac rạp khác.
Thời tiết từ mùa xuân qua mùa hạ trôi rất nhanh. Thời tiết trở nóng. Những bạn gái có mái tóc dài thường nóng và bực bội lắm. Chiếc kết nhỏ (Baseball cap) là cứu tinh của bạn, vừa gọn gàng, che mát, vừa rất “mi-nhon”.
Cho học sinh học chống tham nhũng? Chuyện lạ… Người lớn chống tham nhũng là bị đàn áp liền, hà huống gì trẻ em.
Ủy ban Ngành tóc và Thẩm mỹ California hiện đang được phép nhận đơn xin cấp phép có ghi Mã số nộp thuế cá nhân (ITIN) thay cho mã số An Sinh Xã Hội (SSN).
Oatmeal được gọi tên Việt là yến mạch, nhiều người biết đến như một loại ngũ cốc giàu dinh dưỡng và tốt cho sức khỏe với rất nhiều công dụng. Yến mạch dễ dàng kiếm mua ở các chợ thực phẩm, có chứa nhiều vitamin E, B6, B5 cùng khoáng chất như sắt, đồng.. Đây là một trong những loại ngũ cốc giàu chất xơ và nhiều chất dinh dưỡng nhất, thích hợp ăn điểm tâm. Dưới đây là một số công dụng và lợi ích của yến mạch (oatmeal).
Năm nay có vài sản phẫm mới, đã bày bán, hay đang sắp ra lò trong tháng 5, tháng 6, như sau:
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.