Hôm nay,  

Đức Tin Tôn Giáo

22/01/200000:00:00(Xem: 6333)
Vào đầu thế kỷ 21, mục tiêu đấu tranh của những người chống lại các chế độ cộng sản là gì" Những ngày cuối thế kỷ 20, tôi đã đề cao cuộc tranh đấu cho nhân quyền trên toàn thế giới nhân ngày kỷ niệm 50 năm quốc tế nhân quyền tháng 12 năm 1998. Cuộc đấu tranh đó vẫn tiếp tục, nhưng tôi nghĩ vào đầu thế kỷ mới, một mũi nhọn sắc bén hơn nữa đã thoát ra từ quyền con người. Đó là quyền tự do tín ngưỡng.

Nhân quyền bao quát nặng về lãnh vực thế tục nhưng một trong những quyền quan trọng nhất của con người lại nặng về tâm linh. Đó là quyền được tự do có đức tin tôn giáo. Các chế độ cộng sản đã bắt buộc phải đổi mới kinh tế mở cửa với thế giới bên ngoài để tìm đường sống như Trung Quốc và Việt Nam tại sao vẫn phải ra sức đàn áp những đòi hỏi tự do tôn giáo" Đó là vì họ vẫn bị ám ảnh bởi sự sụp đổ của Liên Sô làm tan vỡ thế giới cộng sản. Và một trong những bàn tay đập tan bức tường Bá Linh là bàn tay của các nhóm có niềm tin tôn giáo bất khuất dưới chế độ cai trị của cộng sản.

Tôi vẫn nói cứ nhìn xem chỗ nào cộng sản cuống cuồng ra tay đàn áp dữ dội nhất, chỗ đó là chỗ yếu nhất của họ. Và trong sự đàn áp tâm linh, cộng sản càng làm mạnh họ càng thất bại. Tôi xin cử một thí dụ điển hình. Đó là việc đào tị của một vị Lạt ma đứng hàng thứ ba trong hệ thống lãnh đạo tinh thần của Phật giáo Tây Tạng, Lạt ma trẻ tuổi Karmapa đã trốn qua Ấn Độ. Sau khi chiếm được Hoa lục năm 1949, Trung Cộng đã chiếm luôn Tây Tạng và năm 1959, quân đội của Bắc Kinh đã tiến vào lãnh thổ này để ra tay đàn áp dữ dội phong trào đòi độc lập của người Tây Tạng, khiến Đức Đạt Lai Lạt Ma phải bỏ nước ra đi đem theo hàng ngàn đệ tử sang tị nạn tại Ấn Độ. Hơn 40 năm đã trôi qua kể từ ngày Bắc Kinh áp đặt một chế độ cai trị hà khắc lên đầu dân Tây Tạng, nhưng hình ảnh của Đạt Lai Lạt Ma không hề phai mờ trong tâm trí người dân Tây Tạng. Và đến nay việc Karmapa đào tị là hình ảnh rõ rệt nhất nói lên sự thất bại của chủ trương tiêu diệt những truyền thống văn hóa và tôn giáo Tây Tạng.

Tây Tạng chỉ là một lãnh thổ nghèo hẻo lánh ở bên cái nóc nhà của Thế giới là ngọn Hy Mã Lạp sơn, tại sao Bắc Kinh quan tâm đến như vậy" Sự sụp đổ của Liên Sô là một cơn ác mộng cho Mao Trạch Đông và những thế hệ lãnh đạo già kế tiếp ông ta ở Trung Quốc. Một cơn ác mộng rất hiện thực vì nó có trình tự diễn tiến, có lớp có lang như một vở kịch. Lớp lang đó là mảnh nhỏ ở xung quanh bể trước, sau đó tự nó đưa đến sự tan vỡ không thể tránh của phần trung tâm. Đó là lý do tại sao các nhà lãnh đạo Trung Cộng ngày nay rất nhậy cảm với vấn đề thống nhất lãnh thổ. Sau khi thâu hồi được Hong Kong và Macao, vấn đề quan trọng nhất của Bắc Kinh là lấy được Đài Loan, nhưng nếu Tây Tạng tuột ra khỏi tầm tay, việc thâu hồi Đài Loan chỉ là vô vọng.

Cái gì làm những mảnh đó bể" Bom nguyên tử không thể làm nó bể, nhưng có một sức mạnh ghê gớm hơn làm nó bể. Đó là đức tin tôn giáo. Sự đề kháng của đức tin là bất bạo động, nhiều khi chỉ là thầm lặng thụ động, nhưng đức tin khi đã đến với con người thì không có cách nào lay chuyển nổi và cũng không có thời gian nào làm phai mờ được. Chính đó là lý do cộng sản sợ tôn giáo. Nói một cách thật tổng quát, cộng sản sợ những khối người có khả năng kết hợp thật rộng lớn và tuột ra khỏi tầm tay kiểm soát của họ. Mà sự kết hợp chặt chẽ nhất, keo sơn nhất của con người là ở đâu nếu không phải ở tâm linh của họ. Chúng ta đã thấy Bắc Kinh hoảng sợ như thế nào trước phong trào Pháp luân công, các phong trào khí công, các tôn giáo như Công giáo, Tin Lành và những cái mà họ mệnh danh là “tà giáo” chỉ vì họ không kiểm soát được.
Và bây giờ hãy nhìn đến Việt Nam. Cái gì Trung Quốc làm là Việt Nam cũng làm y như vậy, cái tập quán theo đóm ăn tàn này có vẻ đã thấm sâu vào các ông bảo thủ già nua trong chế độ Hà Nội. Chúng ta đã thấy Hà Nội đàn áp tự do tín ngưỡng như thế nào, nhất là đối với các vị lãnh đạo của Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất, xiết chặt kiểm soát Giáo hội Công giáo có liên hệ với Vatican và gần đây tìm cách tiêu diệt đức tin của Phật giáo Hòa Hảo. Sự đấu tranh kiên cường của các tín đồ Phật giáo Hòa Hảo là một hiện tượng rất có ý nghĩa. Có người nói Phật giáo Hòa Hảo chỉ là một tôn giáo địa phương ở miền Tây Nam phần Việt Nam nên không thể làm thay đổi được tình hình cả nước. Tôi không nghĩ như vậy. Phật giáo Tây Tạng cũng là một phong trào đấu tranh địa phương, vậy tại sao làm Bắc Kinh hoảng sợ" Tây Tạng chỉ là một mảnh nhỏ, nhưng khi nó bể, nó sẽ đưa đến tiến trình làm bể luôn mảnh ở giữa. Tôi không nghĩ Phật giáo Hòa Hảo làm bể một lãnh thổ Việt Nam, nhưng có khả năng làm vỡ một cái khác có lẽ đáng sợ hơn đối với các chế độ cộng sản. Đó là làm bể một mảng của cái luới sắt úp chụp lên tâm linh dân tộc, giam hãm tự do tín ngưỡng của cả nước. Tiến trình đã thấy là khi một mảnh nhỏ bể, cả chế độ cũng sụp.

Chúng ta đã tranh đấu cho nhân quyền từ mấy chục năm nay, vậy mà nhân quyền vẫn còn bị chà đạp ở nhiều nơi, vậy đấu tranh cho tự do tôn giáo có gì lợi thế hơn để gọi là mũi nhọn sắc bén" Ở đây có một định luật rất đơn giản về chiến lược nhưng tôi vẫn muốn nêu lên cho rõ. Cái gì đánh dễ, đỡ cũng dễ. Cái gì đánh khó, rất khó đỡ. Tranh đấu cho nhân quyền là một trận đánh dễ tiến hành vì mặt trận tản ra quá rộng và quá mỏng, Cộng sản đễ chống đỡ. Tự do tôn giáo là một đòn đánh tụ vào một điểm chính xác nên rất khó đỡ. Nhưng cũng vì thế tranh dấu cho tự do tôn giáo không phải chuyện dễ.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.