Hôm nay,  

Chuyện Mất Bưu Phẩm

22/03/200000:00:00(Xem: 7687)
Bạn,
Cách đây hơn 3 tháng, có một cư dân ở Phú Nhuận đã liều nộp đơn kiện tại tòa án CSVN quận Phú Nhuận yêu cầu Bưu điện Phú Nhuận phải bồi thường thiệt hại do làm mất bưu phẩm gửi sang Mỹ theo dạng mà danh từ chuyên môn của ngành bưu điện gọi là EMS. Số tiền mà khách hàng này đòi bồi thường là 10,000 đô, một khoản tiền khá lớn đối với đại đa số người dân ở Việt Nam. Thế nhưng đến nay, vụ khiếu nại vẫn chưa được xét xử, người đi kiện cảm thấy mệt mỏi và cuối cùng có thể là huề cả làng. Diễn tiến của vụ này được báo Tuổi Trẻ ghi lại qua đoạn tin dưới đây.

Ngày 4 tháng 5-1999, anh Nguyễn Phú Cường, ngụ tại 31 C1 Cộng Hòa, phường 13 quận Tân Bình có đến Bưu điện Phú Nhuận số 241 Phan Đình Phùng gửi một bộ hồ sơ kết hôn sang Mỹ theo dạng EMS, với hợp đồng bảo đảm thời gian đến. Hơn 20 ngày sau, phía Mỹ liên tiếp điện thoại yêu cầu anh gửi gấp hồ sơ. Sau nhiều lần liên lạc với Bưu điện anh được trả lời là hồ sơ đã thất lạc. Ngày 26 tháng 5-1999, anh Cường buộc phải gửi một bộ hồ sơ khác theo dạng bưu phẩm chuyển phát nhanh DHL tại Bưu Điện Sài Gòn với cước phí 765 ngàn đồng. Như vậy chỉ với một bộ hồ sơ anh Cường đã phải gửi đến hai lần với tổng số tiền cước lên đến 1 triệu 026 ngàn 243 đồng. Vậy mà ngày 7 tháng 6/1999, anh Cường được mời đến Bưu Điện Phú Nhuận để nhận tiền bồi thường cho bưu phẩm bị mất với mức 69 ngàn 515 đồng, cộng tiền hoàn cước 261 ngàn 193 đồng. Phía Bưu điện giải thích với anh rằng: Đây là trường hợp triệu người mới có một, xem như anh gặp thiên tai. Anh Cường chỉ lấy lại tiền cước, còn tiền bồi thường, theo anh, chỉ đủ 14 lít xăng A 92 nên anh không nhận. Ngày 15 tháng 12, anh Cường đã nộp đơn kiện tại tòa án Phú Nhuận yêu cầu Bưu điện Phú Nhuận bồi thường thiệt hại cho anh 10 ngàn đô.

Tiếp xúc với phóng viên, anh Cường cho biết những thiệt hại mà phía Bưu điện gây ra cho anh không thể tính được bằng tiền. Mức 10 ngàn đô mà anh đưa ra chỉ là con số cụ thể, nhưng thiệt hại về chi phí và công tác đi lại, những lo lắng chờ đợi tin tức từng ngày từng giờ làm sao tính ra thành tiền được. Hơn nữa Bưu điện đã nhận và chuyển bưu phẩm của anh, vậy mà mất lúc nào, bao giờ, tại sao mất, bưu điện không xác định được và cũng không hề có công văn phúc đáp đàng hoàng cho anh để phía Mỹ có ý nghi ngờ anh lừa dối họ. Chính vì mất bộ hồ sơ chính mà anh phải bổ sung hồ sơ phụ, gửi chuyển phát nhanh DHL với cước phí gần 800,000 đồng.

Khoản tiền này đáng lẽ Bưu điện phải chịu thay cho khách hàng. Anh nói: Trong suốt hai tháng qua, tôi đã tốn kém biết bao thời gian và tiền bạc về vụ này. Bây giờ nếu tôi đeo đuổi vụ kiện này tôi lại phải tốn kém tiền bạc và thời gian. Mức tạm ứng án phí ban đầu tòa thông báo đã lên đến 3.5 triệu đồng. Tôi cảm thấy rất mệt mỏi. Tôi không muốn làm con kiến kiện củ khoai để rồi chẳng được gì.

Bạn,
Cũng theo báo Tuổi Trẻ, việc làm mất bưu phẩm của anh Cường tiếp theo sau sự kiện Bưu cục ga Sài Gòn làm mất tờ hóa đơn lô hàng inox chạm trổ của khách hàng Nguyễn Thị Hồng Loan gửi theo dạng EMS từ Sài Gòn ra Hà Nội. Bưu điện chỉ bồi thường cho chị Loan có 43 ngàn 340 đồng và cũng không giải thích được vì sao tờ hóa đơn, nằm hoàn toàn trong sự kiểm soát của bưu điện, lại mất. Chị Loan đã không thể nhận hàng ra khỏi ga xe lửa Hà Nội được, phải bồi hoàn cho khách đã đặt hàng. Đó là chưa kể đến những khoản tiền khác cho việc đi lại, điện thoại liên tục giữa Hà Nội-Sài Gòn để giải quyết hợp đồng đã ký. Giải thích của phía Bưu điện đưa ra trong hai vụ trên là “ngoài ý muốn, là bưu điện không thể bồi thường những thiệt hại gián tiếp”, thế là huề cả làng!

Ý kiến bạn đọc
16/10/201307:00:00
Khách
mẹ nó, nếu gửi xong đền thế thì bố nó lấy luôn hàng, rùi đền là xong.
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.