Hôm nay,  

Chúng Ta Tái Sinh

23/03/200000:00:00(Xem: 6165)
Quốc dân đảng Trung Hoa là kẻ tử thù của đảng Cộng sản Trung Quốc. Vậy tại sao khi thấy Quốc dân đảng bị đánh bại trong cuộc bầu cử Tổng Thống Đài Loan, Bắc Kinh không mỉm cười mà chỉ thấy rởn tóc gáy rùng mình" Cố nhiên ai cũng biết Trung Quốc chỉ sợ Đài Loan trở thành một nước độc lập và đã dùng biết bao đao to búa lớn để hăm he. Nhưng tôi nghĩ chế độ cộng sản Bắc Kinh còn có một cái sợ lớn hơn cả một nước Đài Loan độc lập.

Sau khi ông Trần Thủy Biển và bà Lữ Tú Liên của đảng Dân Chủ Cấp Tiến thắng cử Tổng Thống và Phó Tổng Thống ở Đài Loan, tự nhiên thấy bao nhiêu tiếng gươm đao, chiêng trống, la hét ở Hoa Lục im re, rồi đổi giọng lễ phép hơn, nhỏ nhẹ nói một tiếng “trông và chờ” đầy vẻ bất lực thê thảm. Té ra con “cọp đói” chẳng làm được ai sợ hết, từ nay tiếng gầm rú của nó hết hiệu nghiệm kiếm mồi. Tôi thích tựa “Thanh âm và Thịnh nộ” của bài trước, vì tôi nghĩ đến cuốn tiểu thuyết “The Sound anh The Fury” của văn hào Mỹ William Faulkner. Đó là chuyện trong bộ óc của một anh khùng. Bây giờ Bắc Kinh hết khùng rồi mà nín khe, bởi vì cái sợ âm thầm đang chui vào tim gan phèo phổi. Bắc Kinh chính thức tuyên bố: “Chúng tôi đang lắng nghe những lời nói và coi hành động của người lãnh đạo mới Đài Loan xem ông ta đưa mối quan hệ ngang qua eo biển về hướng nào”.

Sau khi đắc cử Tổng Thống, Trần tiên sinh không nói gì đến việc thay đổi hiến pháp hay trưng cầu dân ý để thành lập một nước cộng hòa độc lập, đổi tên là Đài Loan Dân Quốc (Đài Loan của người Đài Loan) như đảng Dân Chủ Cấp Tiến trước vẫn chủ trương. Tôi nghĩ nếu ông nói đến Đài Loan Dân Quốc chắc Bắc Kinh còn đỡ sợ. Đàng này ông Trần xác nhận một lập trường căn bản: ông là vị Tổng Thống thứ 10 được trúng cử của Trung Hoa Dân Quốc (chớ không phải của Đài Loan), nghĩa là ông vẫn đứng trong một chế độ chính trị và theo chính sách truyền thống của Quốc dân đảng, di sản của Tưởng Thống Chế là quang phục lại Hoa lục. Ông không nói gì đến hai chữ “độc lập”, nhưng nhấn mạnh “chủ quyền của Đài Loan phải được bảo đảm vĩnh viễn”. Tôi không muốn bàn thêm mà chỉ xin hỏi nhỏ một câu: Nước không độc lập, làm sao dân có chủ quyền"

Trần Thủy Biển nói đến một “thiên mạng” ông phải hoàn thành là tạo hòa bình trường cửu trên eo biển Đài Loan. Nhưng ông nhấn mạnh không chấp nhận kiểu “nhất quốc lưỡng chế” Bắc Kinh đã thi hành ở Hong Kong. Theo kiểu một nước hai chế độ này, Hong Kong chỉ được quyền tự trị, còn Ngoại giao và Quốc phòng đều do Bắc Kinh nắm hết. Khi hai anh có súng nói chuyện phải quấy với nhau đó là thương thuyết, còn khi một anh có súng, một anh tay không mồm bị bịt chân bị trói, đó là đầu hàng chớ không phải thương thuyết. Quốc dân đảng từ ngày chạy ra Đài Loan chưa hề đầu hàng. Ông Trần không nói đến “độc lập” vì không cần, ông không nói đến “thống nhất” vì nó đã quá rõ. Nhưng ông đã mở rộng tầm tay hơn cả Quốc dân đảng, khi mời Giang Trạch Dân và Chu Dung Cơ sang thăm Đài Loan, đối lại ông cũng sẵn sàng đến thăm Bắc Kinh trước khi tựu chức vào tháng 5 này.

Bắc Kinh nói muốn chờ xem. Đúng vậy Bắc Kinh nên xem và khỏi cần phải chờ, có thể xem ngay từ lúc này. Sau khi ông Trần Thủy Biển và bà Lữ Tú Liên đắc cử, dân chúng Đài Loan đã đốt pháo, reo hò mừng rỡ. Những người trẻ tuổi hô lớn: “Chúng ta đã tái sinh”. Sống lại là đúng, bởi vì họ đã chấm dứt được chế độ cai trị của Quốc dân đảng từ 53 năm qua ở đảo. Chế độ cai trị đó đã bị chấm dứt ở Hoa Lục từ 1949 trong cuộc chiến tranh với cộng sản, nhưng nay nó chấm dứt trong hòa bình bởi những người tranh đấu cho nhân quyền và dân chủ thực sự. Đây là xu thế thời đại mới, nó chính là “diễn biến hòa bình” mà Bắc Kinh nên xem và cả những người ở Hà Nội cũng nên nhìn cho rõ.

Tại sao Quốc dân đảng đại bại trong cuộc bầu cử này" Mặc dầu Quốc dân đảng đã có công đưa nền kinh tế Đài Loan đến sự phồn thịnh như ngày nay và mặc dù vào giai đoạn cuối, dưới thời ông Lý Đăng Huy, đảng đã chịu cởi mở cho chế độ được có một nên dân chủ thực sự, nhưng Quốc dân đảng là một đảng đã già và cầm quyền liên tục quá lâu. Đảng già không phải là xấu, nhưng khi cố bám lấy chính quyền độc đoán trong một thời gian dài thiếu dân chủ, nó bị suy sụp trong tham nhũng và thế lực của tội ác có tổ chức do chính sự chuyên quyền độc đoán gây ra, để rồi đảng bất lực không giải quyết nổi. Đó chính là lý do Quốc dân đảng không còn được dân chúng tín nhiệm nữa.

Đài Loan là một đảo nhỏ so với lãnh thổ rộng lớn của Hoa Lục. Nó cũng không lớn bằng Nhật Bản. Nhưng Đài Loan đã trở thành một cái đầu máy uy thế nhất trong sự sản xuất kỹ thuật học cao ở Á Đông. Chỉ cần nhìn những giá trị tăng vọt của chứng khoán các ngành kỹ nghệ kỹ thuật học cấp cao ở Mỹ và những nước tiên tiến khác trên khắp thế giới, người ta cũng đủ thấy cách mạng kỹ thuật học đang nở rộ. Chính quyền chuyển sang tay thế hệ trẻ có đầu óc tiến bộ là phù hợp với xu thế thời đại. Tại sao Trung Quốc sợ cuộc bầu cử ở Đài Loan để rồi phải nín thở chờ xem"

Trong bài bình luận có tựa đề “Các vị Kỳ vương” ngày 25-2, tôi đã viết vấn đề Đài Loan không còn là vấn đề thống nhất của Trung Quốc, nó đang trở thành một sự tranh chấp giữa một chế độ có dân chủ tiến bộ và một chế độ không có dân chủ và lạc hậu. Không có hai nước Trung Hoa, chỉ có một nước Trung Hoa. Vấn đề là nước Trung Hoa đó đặt dưới chế độ nào, dân chủ hay phi dân chủ. Người Trung Hoa ở Đài Loan đã có lý khi họ nói: “Chúng ta tái sinh”.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
Lời dịch giả: Đây là bức tâm thư của cựu tổng thống George W. Bush gởi người dân Mỹ trong lúc cả nước đang sôi sục sau cái chết của George Floyd.
NYC với mình như căn nhà thứ hai, thế mà đã hơn một năm rồi mới lên lại. Thường thì hay lên mùa Giáng Sinh, hay Tháng Hai mùa đông để coi tuyết ở Central Park, và tháng Mười Một để coi lá vàng. Lần nầy chỉ mới tháng ba, nhưng có lý do
Xúc động với kỷ niệm. Thơ và nhạc đã nâng cảm xúc về những cái đẹp mong manh trong đời... Đêm Nhạc Người Về Như Bụi, và buổi ra mắt Tuyển Tập 39 Văn Nghệ Sĩ Tưởng Nhớ Du Tử Lê đã hoàn mãn hôm Thứ Ba 14/1/2019.
chiều rớt/xanh/ lưỡi dao, tôi khứng! chờ ... mưa tới. Hai câu cuối trong bài “chiều rớt/xanh/lưỡi dao” anh viết cuối tháng 9/2019 như một lời giã biệt. Và, cơn mưa chiều 7.10.2019 đã tới, anh thay áo mới chân bước thảnh thơi trở về quê cũ. Xin từ biệt anh: Du Tử Lê!
trong nhiều năm qua, lượng khách quốc tế đến Việt Nam tăng trưởng ở mức hai con số, nhưng tỷ lệ quay trở lại thấp (chỉ từ 10% đến 40%) . Chi tiêu của khách du lịch quốc tế tại Việt Nam không cao
Theo bảng xếp hạng chỉ số cảm nhận tham nhũng của Tổ Chức Minh Bạch Quốc Tế năm 2018, Việt Nam đứng hạng 117/ 180 với mức điểm 33/100. Bao giờ mà chế độ hiện hành vẫn còn tồn tại thì “nạn nhũng nhiễu lạm thu” sẽ vẫn còn được bao che và dung dưỡng khắp nơi, chứ chả riêng chi ở Bộ Ngoại Giao
Chính phủ Hoa Kỳ đã hứa tài trợ 300 triệu đô la để làm sạch môi trường bị nhiễm chất độc da cam của phi trường Biên Hòa và hôm 5 tháng 12 là bắt đầu thực hiện việc tẩy rừa tại khu vực này, theo bản tin hôm 6 tháng 12 của báo Tuổi Trẻ Online cho biết như sau.
Hơn 1.000 người có thể đã bị giết bởi lực lượng an ninh ở Iran trong các cuộc biểu tình gần đây, theo một quan chức cấp cao của bộ ngoại giao cho biết hôm Thứ Năm


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.