Hôm nay,  

Từ Kgb Đến Tc2

22/06/200000:00:00(Xem: 6857)
Từ KGB đến TC2 có gì lạ" KGB là cơ quan Mật vụ Tình báo khét tiếng từ thời Liên Sô còn sống, còn TC2 là Tổng Cục Hai (tức Quân báo) của Việt Nam hiện nay, nhưng uy thế của nó kinh khủng hơn Phòng Nhì của Pháp rất nhiều. KGB đã bị giải tán, nhưng một nhân viên cựu KGB đã từ địa vị gián điệp cao cấp ở Đông Đức trước đây trở thành một Tổng Thống Nga để mở một chiến dịch đối ngoại quy mô gây ngạc nhiên không ít. Báo chí thế giới đã nói nhiều về Vladimir Putin. TC2 là tổ chức rất đắc lực cho quân đội CSVN, nó mạnh trong thời chiến là đúng. Nhưng trong thời bình, nó còn mạnh hơn nữa và bao trùm cả Tổng cục An ninh bộ Công an và Ban bảo vệ Nội bộ Trung ương đảng, kể cả bộ Chính trị, hai cơ quan này đáng lẽ phải là hai lá chắn thép bảo vệ chế độ khi mặt trận nội an và mặt trận kinh tế đã thay thế cho mặt trận quân sự. Dù vậy TC2 vẫn không sản xuất được một nhân vật lãnh đạo nào có uy quyền tuyệt đối, người ta chỉ thấy Lê Khả Phiêu, tướng của Tổng cục Chính trị quân đội được đưa lên làm Tổng bí thư đảng để cầm quyền tối cao, nhưng lại hữu danh vô thực nên khi ra quân trên trường quốc tế đã giống như một quả pháo tịt ngòi.

Sự so sánh như vậy bề ngoài có hơi gượng ép, nhưng ở đây tôi muốn đặt KGB và TC2 bên nhau để nhìn cho rõ một yếu tố chiến lược then chốt của các chế độ Cộng sản mà điển hình là Liên Sô trước đây và Việt Nam hiện nay. Chế độ Cộng sản chỉ tồn tại được bằng bạo lực, bởi vậy sau khi chiếm được chính quyền, các chế độ độc tài cộng sản có nhu cầu ưu tiên là phải củng cố bộ máy đàn áp nằm trong bóng tối. Lenin, người thiết lập ra một chế độ đảng trị tinh vị nhất và cũng tàn bạo đẫm máu nhất thế giới, đã khai sinh ra guồng náy mật vụ đáng sợ của Liên Sô. Stalin, Tổng bí thư đảng Cộng sản Liên Sô sau khi Lenin chết, đã phát huy guồng máy bí mật này đến độ rùng rợn chưa từng có. Cũng dưới thời Stalin bộ máy này gọi là KGB được thế giới bên ngoài biết đến, vì nó bao trùm cả các ngành gián điệp, phản gián, quân báo và an ninh nội chính. Stalin là bạo chúa ngồi trên ngai vàng độc tài lâu nhất, trong 29 năm (1924-1953). Đây là quy luật thứ nhất: Kẻ độc tài tồn tại càng lâu bao nhiêu, bộ máy đàn áp của hắn càng khủng khiếp bấy nhiêu.
Bộ máy KGB mạnh nghĩa là phải có người cầm đầu mạnh, dù kẻ độc tài có thừa đủ phương pháp để chế ngự toàn bộ cơ quan mật vụ, nhưng trên thực tế tính mạng của kẻ độc tài vẫn nằm trong tay kẻ cầm đầu KGB. Ở đây một sự trao đổi đã thành hình, sự trung thành đổi lấy tư thế kế vị. Beria là trùm KGB dưới thời Stalin, nhưng khi Stalin chết năm 1953, nhóm Molotov, Bulganin và Khrushchev đã cho Beria vào bẫy, hạ bệ và chụp cho hắn tội làm gián điệp cho Intelligence Service của Anh rồi đem bắn bỏ thẳng tay. Malenkov lên cầm quyền nhất thống chỉ là một giải pháp dung hòa, nói theo kiểu mấy ông cộng sản Việt Nam đó là được chấm đậu vớt. Chỉ ít lâu sau Malenkov bị loại, Bulganin lên thay thế, rồi năm 1958 Khrushchev, kẻ khôn ngoan chờ trong bóng tối nhẩy ra nắm trọn quyền làm chủ đảng và nhà nước. Vào những năm đó KGB của Beria đã mất những thành phần nòng cốt tay chân cũ của chủ soái bị xử bắn, Khrushchev chưa có đủ thời giờ củng cố KGB nên vào năm 1964 Khrushchev bị phe bảo thủ truất phế vì tội “xét lại”. Brezhnev lên kế vị là người được ngồi 18 năm (1964-1982), KGB được củng cố lại rất mau nhờ chiến tranh lạnh. Đến khi Brezhnev chết năm 1982, Andropov lên thay thế.

Andropov là ai vậy" Đó là người cầm đầu KGB. Andropov là người có học, sáng suốt và đã có khuynh hướng đổi mới. Nhưng ông ta chết sớm vì bệnh. Phe bảo thủ đưa Chernenko 72 tuổi lên cầm quyền, nhưng ông này đã già và ốm yếu chỉ làm được một năm. Người kế vị là Gorbachev, cũng là đàn em được Andropov chuẩn bị từ trước. Quy luật thứ hai: những người cầm đầu bộ máy Mật vụ đầy quyền uy trong bóng tối thường lên kế vị kẻ độc tài. Người ta đã biết Gorbachev là người phá vỡ đảng Cộng sản Liên Sô và chế độ độc tài đảng trị của nó. Thế nhưng Gorbachev không thể lên làm Tổng bí thư nếu không có ông thầy Andropov trùm KGB đỡ đầu từ trước. Và Gorbachev cũng không thể làm bể đảng nếu không có sự yểm trợ của Yeltsin, lúc đó là Chủ tịch nước Cộng hòa Sô viết Nga, cái nôi của Liên Sô. Và đây là quy luật thứ ba: Chỉ có những người trong số các tay có quyền lực cao nhất mới phá vỡ được chế độ, đặc biệt là những người đã nắm KGB. Bây giờ hãy nhìn đến TC2 ở Việt Nam, nó khác KGB ở chỗ nào"

Có một tiên đề cần phải nhìn cho rõ: toàn thể Mật vụ CSVN, từ Công an cho đến Quân báo đều xuất thân từ cái lò Mạc Tư Khoa. Nhưng vì hoàn cảnh đặc biệt, Mật vụ của chế độ Hà Nội đã chịu những biến thiên. Từ năm 1954 đất nước chia đôi, Cộng sản đã có thời giờ củng cố nội chính ở miền Bắc, cầm tính mạng của đảng trong tay phải là Ban Bảo vệ trung ương tức là ban bảo vệ lãnh tụ chớ không phải quân báo TC2. Tất nhiên nhân vật nào cầm đầu Mật vụ theo sát bên Hồ Chí Minh để bảo vệ an toàn cho Bác phải là người có quyền lực cao nhất trong bóng tối. Người đó là Trần Quốc Hoàn, bộ trưởng Công an, cầm đầu ban bảo vệ lãnh tụ. Hoàn là kẻ vũ phu thất học, xuất thân là một tên lưu manh vô lại, sở dĩ được đưa lên chức bộ trưởng là nhờ Lê Đức Thọ cất nhắc. Thọ lúc đó là Trưởng ban Tổ chức Trung ương, nắm luôn cả một ban gọi là Bảo vệ sức khỏe các ủy viên bộ Chính trị. Nhưng Thọ là kẻ mưu lược có tham vọng thay Lê Duẩn lên làm Tổng bí thư đảng. Thọ đã khét tiếng là tên hung thần ác sát khi lập ra Ban chuyên án chỉ nhằm thanh trừng những mầm mống chống đối trong đảng. Còn Hoàn chỉ là con dao trong tay kẻ đồ tể, tuy dốt nát nhưng cao ngạo vì ở gần “Bác”, đến độ lo cả việc giải quyết sinh lý cho lãnh tụ đưa đến hậu quả một người tình trong bóng tối bị xe hơi cán bể sọ.

Khác với Beria, Hoàn đã bị hạ một cách tối tăm trước khi Lê Đức Thọ hết thời.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.