Hôm nay,  

Truyền Thông... Khí Công

30/06/200500:00:00(Xem: 5672)
Ở tuổi già nhiều người thích những chuyện vui, chuyện tếu, có khi cả tiếu lâm. Tôi cũng không ở ngoài lệ đó, nên vào cuối tuần này các anh chị em làng báo và các cơ quan cũ ở Việt Nam như VTX, Truyền thanh truyền hình được dịp vui chung trong một cuộc tái ngộ hiếm có, tôi có một mẩu chuyện vui tặng các bạn đồng nghiệp. Đó là chuyện Truyền thông và Khí công có nét tương đồng như “mình với ta tuy hai là một, ta với mình tuy một mà hai”. Truyền thông là văn, khí công là võ, hai lãnh vực này cách xa nhau một trời một vực, nay nói chuyện tương đồng khác nào “lấy râu ông nọ cắm cầm bà kia” làm sao thông đồng cho được" Thực tế là không có ai dùng râu để cắm, còn nơi cắm cũng không phải là cái cằm. Tôi đã nhìn thấy hai bên cắm vào nhau, không những một lỗ mà có đến ba lỗ lận, mang ba mầu trắng, vàng và đỏ, và ba sợi dây cũng có ba mầu như vậy để khỏi cắm lộn, giống như ta cắm ba dây từ output của máy VCR-DVD vào ba lỗ input của TV để xem nó hát. Trong câu chuyện “thông” cắm vào “khí”, ba sợi dây có tên là “hình, ý và thần”. Nếu có bạn nào còn nghi ngờ, tôi xin tạm dịch mấy chữ đó ra tiếng Anh cho dễ hiểu. Đó là “body, mind and spirit”.

Hãy nói về Khí công trước. Từ Hán Việt “khí” có nghĩa rộng hơn chữ khí ta thường dùng lẫn lộn với chữ hơi, như hơi đốt hay khí đốt. Theo ngôn ngữ thời nay, chữ khí của người Trung hoa chỉ một dạng năng lực (energy). Trong cơ thể con người, năng lực đó gọi là nhân khí và cũng có khi được gọi là sinh khí, tức sức mạnh của sự sống. Còn công có nghĩa là công xuất hay công phu luyện tập. Môn Khí công gọi khí trong cơ thể là chân khí, có ý nhấn mạnh đó chính là sức mạnh thực sự của con người. Anh ngữ dịch chân khí là “life energy”. Môn Khí công ngày nay đã được phổ biến rộng rãi ở Mỹ và nhiều nước Tây phương, cũng như Thái cực (taichi) và thiền (meditation). Khí công chuyển qua Anh ngữ theo phiên âm là “Qigong”. Học Khí công là luyện môn pháp tăng cường chân khí, thúc đẩy nó chạy trong cơ thể đúng mức đúng hướng và biết dung nạp dự trữ nó ở đâu để cấp thời phát huy khi cần. Vì thế ở giai đoạn đầu, Khí công nhắm “đả thông kỳ kinh bát mạch”, tức là đánh thông kinh mạch để dẫn khí dịch chuyển. Bát mạch gồm có 4 mạch Xung, Đới, Nhâm, Đốc, 2 mạch Khiêu, Duy bên trái và 2 mạch Khiêu, Duy bên phải. Bát mạch được coi như những con sông lớn để khí vận chuyển. Kỳ kinh có 12 đường như những con sông nhánh chuyển chân khí đến các bộ phận trên khắp cơ thể kể cả lục phủ ngũ tạng. Kho dự trữ của khí được gọi là Đan điền.

Khí chạy đều thì kinh mạnh được đánh thông, như ta thông cống. Nhưng làm thế nào đẩy cho khí chạy" Sức mạnh của bắp thịt, của gân cốt không thể làm cho nó chạy, chỉ có ý chí mới làm nó chạy. Vì thế tâm pháp Khí công có bốn chữ then chốt “dĩ ý dẫn khí”, lấy ý mà dẫn khí chạy. Khí công Đạo gia có châm ngôn “dụng ý bất dụng lực” là vậy. Chính chữ “ý” này làm tôi nghĩ đến bộ ba “hình, ý, và thần”. Ý là ý chí, là nghị lực, sức mạnh của tư duy. Còn chữ “hình” chuyển qua Anh ngữ thành “body" là quá hạn hẹp. Hình không phải chỉ có nghĩa là cơ thể mà thật ra phải nói chung là những gì cụ thể ta có thể thấy được. Phải coi hình là tất cả những gì tương phản với vô hình mới thấy đúng nghĩa của nó. Khí công không đặt tầm quan trọng vào hình hay bất cứ độc tác nào của cơ thể, nhưng người mới tập cũng có lúc cần phải làm chút động tác thân hình hay chân tay, chỉ là phụ họa nhằm giúp thêm cho ý đủ mạnh để chuyển vận chân khí. Khi đến mức điêu luyện, hành giả khí công không còn cần hình nữa. Khí công không phải là môn học để trình diễn, nên coi hình là thứ yếu. Nhưng khi tập “tai chi” (thái cực), người ta cần các động tác của hình nhiều hơn để cho bắp thịt và gân cốt vững chắc, mặc dù ý và thần vẫn là căn bản. Bởi vậy nếu chỉ trông vào hình để bắt chước tập tai chi mà quên hai yếu tố ý và thần, rút cuộc chẳng có ích lợi bao nhiêu.

Vậy “thần” là gì" Chữ Hán “thần” khó dịch ra Anh ngữ vì liên quan đến một loạt những ý niệm rộng lớn. Thần là thần linh, là các đấng bất tử, là linh hồn, là tâm thức và lãnh vực siêu nhiên. Dịch là spirit cũng chỉ gượng ép đủ chớ chưa đủ bộc lộ hết ý nghĩa. Trong ngôn ngữ phổ thông người Việt vẫn quen dùng chữ tinh thần, thật ra chữ đó hàm ý những gì tinh túy nhất, cao siêu nhất của thần. Vai trò của “thần” rất quan trọng cho cả hình lẫn ý. Muốn có ý niệm phải có kiến thức và suy nghĩ, đưa đến luận và kết, biến thành hành động. Chính vì thế Phật học có hai chữ “tư nghị” nghĩa là “nghĩ, bàn”. Ở đây ý liên quan đến tâm, bởi vì nó tạo ra thất tình lục dục. Tâm có tâm thiện tâm ác, chỉ có thần đạt đến mức điêu luyện mới chế ngự được tâm, tránh ác hướng thiện. Đạo đức của con người nằm trong chữ thần. Luyện khí công cũng là luyện thần, vì tâm pháp khí công có chữ “luyện khí hóa thần”. Nếu luyện khí mà không biết luyện thần, người tập luyện dễ bị “nhập ma” tức là đi vào mê lộ rất nguy hiểm. Tóm lại luyện khí công có lợi cho việc bảo toàn sức khỏe, giúp cho trí tuệ được sáng suốt. Mặt khác việc đả thông kinh mạch có khả năng phòng ngừa và chữa được một số bệnh.

Bây giờ chúng ta hãy cắm truyền thông vào khí công. Trước đây chúng tôi đã từng viết hai cột trụ của nghề làm báo là kiến thức và đạo đức. Kiến thức là kết quả của sự học hỏi và từng trải kinh nghiệm. Nghề làm báo là nghề tốt nhất cho sự học hỏi, trẻ phải học già cũng phải học, càng già càng phải học để theo kịp đà tiến bộ của tư duy nhân loại và những phát triển mới của kỹ thuật truyền thông. Chữ “ý” của Khí công nằm ở chỗ này. Có kiến thức rộng mới có tư duy sâu sắc để từ đó đưa đến luận bàn chín chắn, giảm bớt được sai lầm, tránh khỏi đi vào mê cung sa đọa. Ở đây cũng cần phải nói thêm ở đời không ai có thể tránh khỏi sai lầm. Nắng mưa là bệnh của Trời, lầm sai là bệnh của người thế gian. Khổ nhất trong nghề báo bổ, người làm báo dễ mắc sai lầm vì luôn luôn phải chạy đua với đồng nghiệp về tin nhanh tin nóng, cộng thêm với sự hăng say của nghị luận trong tư tưởng. Kỹ thuật truyền tin càng mau lẹ, sai lầm càng dễ mắc. Vì thế cả những người già đời trong nghề, những ký giả lão thành cũng dễ mắc sai lầm chớ không riêng gì giới trẻ. Vấn đề chỉ là có biết nhìn nhận những sai lầm đó để sửa chữa hay không.
Đạo đức của nghề làm báo gắn vào chữ “thần” của Khí công. Đạo đức là mảnh đất rất mung lung, cái đạo đức của tôi có khi lại không giống cái đạo dức của anh. Cái rừng hỗn mang của tư duy và nghị luận ngày nay bị thúc đẩy bởi những đam mê và tín điều phức tạp, thành ra trắng đen không rõ, thiện ác bất minh. Đây là vấn đề của chữ tâm. Theo Khí công, chỉ có luyện “thần” cho cao mới phân định được ranh giới chính tà và chế ngự được tà loạn của con tim trong thất tình lục dục. Trong nghề làm báo cũng như trong Khí công, ý và thần có sự tương tác. Nếu ý niệm do kiến thức mà có, sự trau dồi kiến thức giúp cho thần đạt đến mức độ cao. Đối lại, tinh thần cao giúp cho ý niệm trong sáng và điều chỉnh được tâm trí. Đây chính là “dĩ tâm hội ý” củng cố đức độ của con người vậy.

Còn “hình” thì sao" Hình là cụ thể, ý và thần là trừu tượng. Khí công không quan tâm đến hình, vì đó là phép tập luyện nhìn vào bên trong, chủ yếu nhắm vào những gì ở trong cơ thể con người. Trái lại truyền thông đặt nặng vấn đề hình, vì đó là nghệ thuật trình diễn cần phải bộc lộ ra bên ngoài. Chỉ riêng chữ “báo” cũng đủ cho thấy nhu cầu bao quát của “hình” như thế nào. Nếu không có báo viết, báo nói và báo hình thì làm sao truyền hay thông để “báo” cho ai biết được" Nhưng điều đó không có nghĩa là ý và thần kém phần quan trọng trong báo chí. Lời lẽ hùng biện, từ ngữ lớn lao rổn rảng, văn tài lỗi lạc hấp dẫn, tất cả tuy là cần nhưng nếu thiếu ý và thần, bài báo vẫn trống rỗng.

Giới truyền thông đã bắt đầu gặp những thử thách lớn lao vì sự nở rộ của kỹ thuật hiện đại và sự đa dạng của các phương tiện truyền tin, dữ kiện và tin tức bay đến nhanh bằng tốc độ ánh sáng, kéo theo cả những đám mây mù mờ ảo, hư hư thật dễ đưa trí não cấp thời đi vào nhầm lẫn sai lạc. Kiến thức và đạo đức làm thế nào có thể giúp chúng ta vượt qua giai đoạn khó khăn này" Tôi nghĩ chúng ta chẳng cần phải có những kiến thức sâu sắc như các nhà bác học và cũng không cần đến đức độ cao siêu của các vị tu hành. Ý và thần trong truyền thông đã có sẵn một nguyên tắc nằm trong bốn chữ đơn giản để giúp chúng ta khỏi bị tẩu hỏa nhập ma. Đó là tinh thần trách nhiệm.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
tác giả Đinh Xuân Quân sinh trong một gia tộc Miền Bắc theo Công Giáo từ vài thế kỷ, qua các thời kỳ Quốc-Cộng đảng tranh, Hoàng Đế Bảo Đại, TT Ngô Đình Diệm, Đệ Nhị Cộng Hòa, du học, về VN làm việc, vào tù cải tạo sau 1975, vượt biên, làm một số dự án LHQ giúp các nước nghèo (kể cả tại VN)
Một chiếc máy bay rớt tại South Dakota hôm Thứ Bảy làm thiệt mạng ít nhất 9 người, gồm phi công và 2 trẻ em.
Cảnh sát lập hồ sơ khởi tố Nguyen về tội bạo lực gia đình, say, và 2 tội gây nguy hiểm cho trẻ em. Nguyen được tạm rời nhà tù quận Polk County Jail vào sáng Thứ Sáu 29/11/2019.
Mười người đã bị bắn tại Khu Phố Pháp ở thành phố New Orleans vào sáng Chủ Nhật, 1 tháng 12, theo cảnh sát cho biết.
Diễn cẩn thận từng bước, hết sức chậm rãi đi xuống đồi do bờ triền dốc đứng. Hân đi sau tay phải ôm chặt tay trái Diễn và nửa thân xô nghiêng ép vào người anh.
Như chúng ta biết, đảng SPD (Đảng Dân chủ Xã hội Đức) đã tìm kiếm lãnh đạo mới từ sáu tháng nay. Vào mùa hè 2019, nhà lãnh đạo đảng trước đó Nahles đã từ chức sau các cuộc tranh giành quyền lực nội bộ. Có nhiều ứng cử viên nhưng sau cuộc bầu cử sơ bộ chỉ còn hai cặp vào chung kết.
Hàng triệu người nghèo có thể bị mất phiếu thực phẩm (food stamps) quan trọng theo những thay đổi luật lệ được đề nghị bởi chính phủ Trump.
Con sông Hoàng Hạ chảy xuyên qua trấn Hoàng Hoa quanh năm xanh biếc, nước từ miền tuyết lãnh tan ra nên tinh khiết vô cùng.
Lý do để viết bài này là vì bản thân người viết có sai lầm cần bày tỏ. Tuy rằng sai lầm đã hiệu đính, nhưng cũng cần nói ra, vì Đức Phật đã dạy rằng hễ sai thì nên tự mình bày tỏ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.