Hôm nay,  

Luật Pháp Phổ Thông

19/07/200500:00:00(Xem: 5939)
[LS Lê Đình Hồ là tác giả cuốn “Từ Điển Luật Pháp Anh Việt-Việt Anh” dày 1,920 trang vừa được xuất bản. Qúy độc giả có thể mua sách qua internet bằng cách lên Website Google (google.com) đánh máy chữ “ho ledinh”, rồi theo sự hướng dẫn của các websites.]

Hỏi (Ông Lê Trần V. Anh): Tôi Ly dị vợ tôi tính đến nay đã được hơn 7 năm. Trong thời gian đó tôi có quen một vài người bạn gái, tuy thế tôi vẫn giữ lối sống độc thân của tôi, nghĩa là tôi vẫn mướn nhà và sống một cuộc sống hoàn toàn riêng biệt.
Vào cuối tháng 2 năm 2005, tôi quyết định mướn lại một phòng trong căn nhà do một người bạn không quen thân lắm. Bà ta đã ly thân chồng có 2 đứa con nhỏ, nhưng chưa ly dị. Thực ra tôi không muốn ăn ở chung đụng theo lối này, nhưng cũng vì muốn tiết kiệm tiền nên tôi quyết định dọn vào ở theo lối này. Chúng tôi đã trở thành bạn thân và đã nhiều lần tôi đi chơi riêng với bà ta, mặc dầu giữa chúng tôi chưa có quan hệ tình dục cho mãi đến tháng 5 năm 2005. Sau khi có quan hệ ái ân, tôi đã đề nghị trả hết toàn bộ tiền mướn nhà. Riêng bà ta thì lo việc cơm nước cho tôi.
Vào cuối tháng 6 năm 2005, sau khi tôi đi chơi khuya về, tôi đã vào gặp bà ta tại phòng riêng của bà. Khi tôi tỏ những cử chỉ âu yếm thì bà ta không đáp lại như thường lệ. Tôi vẫn tiếp tục làm những động tác trên thân thể của bà. Bổng nhiên bà né tránh và đẩy tôi ra, rồi nguyền rủa tôi. Sau đó dùng điện thoại gọi báo cho cảnh sát là tôi đã làm những chuyện đồi bại mà không có sự đồng ý của bà.
Chừng 10 phút sau, cảnh sát đến. Tôi đã giải thích với cảnh sát, tuy nhiên, sau khi tiếp xúc với bà ta, cảnh sát đã yêu cầu tôi lên xe và chở về đồn. Sau khi hỏi cung tôi đã bị cáo buộc về tội giao hợp mà không có sự đồng ý của bà ta. Tôi bị giữ tại đồn cảnh sát cho đến sáng hôm sau thì được đưa ra hầu tòa. Tôi không chịu nhận tội. Tòa đã cho tôi tại ngoại chờ ngày xét xử.
Tôi chưa hề thực sự giao hợp với bà ta vào tối hôm đó, những gì tôi làm không phải là những động tác của sự giao hợp. Xin LS cho biết là cảnh sát có quyền cáo buộc tôi về tội trạng vừa nêu hay không"

Trả lời: Trước khi trả lời câu hỏi vừa nêu, thiết tưởng chúng ta cần phải xét xem hình luật đã định nghĩa thế nào là “sự giao cấu” (sexual intercourse).
“Theo hình luật, thuật từ được dùng để chỉ sự để lọt dương vật vào âm đạo, hậu môn hoặc miệng. Thuật từ cũng còn có thể được dùng để chỉ sự để lọt vào âm đạo hoặc hậu môn bởi bất cứ bộ phận nào của cơ thể hoặc bởi một vật thể.” (In criminal law, the term used to refer to penial penetration of the vagina, anus or mouth. The term may also be used to refer to penetration of the vagina or anus by any other part of the body or by an object).
Điều 61H của Đạo Luật Hình Sự 1900 đã định nghĩa “sự giao cấu” có nghĩa là:
(a)sự kết cấu về tình dục xảy ra do sự để lọt dù sâu hay cạn vào bộ phận sinh dục [kể cả âm đạo do phẩu thuật tạo ra] của một người thuộc phái nữ hoặc hậu môn của bất cứ người nào bởi: (i) bất cứ phần nào thuộc về cơ thể của một người khác, hoặc (ii) bất cứ vật thể nào được vận dụng [bằng thao tác] bởi một người khác ngoại trừ khi sự để lọt đó được thực hiện nhằm những mục đích y khoa thuần túy, hoặc [sexual connection occasioned by the penetration to any extent of the genitalia (including a surgically constructed vagina] of a female person or the anus of any person by: (i) any part of the body of another person, or (ii) any object manipulated by another person, except where the penetration is carried out for proper medical purposes, or]
(b) sự kết cấu về tình dục xảy ra do sự để bất cứ phần nào thuộc dương vật của một người vào miệng của một người khác. [sexual connection occasioned by the introduction of any part of the penis of a person into the mouth of another person].
Vì thế, việc đặt môi vào bộ phận sinh dục cũng đủ để cấu thành hành động giao cấu, như đã được xét xử trong vụ R v. Prevall [1984] 3 NSWLR 647.


Tình tiết trong vụ đó có thể được tóm lược như sau: Vào ngày 2.1.1982, “nạn nhân xuống xe lửa tại ga Ingleburn và đi bộ về phía trại lính gần đó để dự tiệc.” (the victim had alighted from a train at Ingleburn Station and was walking towards the nearby army establishment to attend a party).
Bị cáo và người bạn cùng đi đã ngừng chiếc xe van của họ lại và đề nghị cho nạn nhân quá giang. Nạn nhân đã nhận lời. Vì phía trước chỉ có 2 ghế nên cô ta đã leo lên phía sau và quỳ trên thảm xe. Sau đó, người cùng đi với bị cáo đã leo ra phía sau rồi giao hợp với nạn nhân mà không có sự đồng ý của cô ta. Sau khi giao hợp xong ông ta đã lên lái thay cho bị cáo để bị cáo leo ra phía sau giao hợp với nạn nhân, và hành động này được thực hiện mà không có sự đồng ý của cô ta. Sau khi thỏa mãn, bị cáo cho phép nạn nhân xuống xe rồi chỉ cho nạn nhân hướng đi về trại lính, sau đó bị cáo lái xe bỏ đi. Nạn nhân đã ghi số xe và cảnh sát đã đến nhà của bị cáo ngày hôm sau. Nhưng bị cáo biết trước được điều này nên bỏ đi Queensland. Trên đường trở về bị cáo đã bị bắt tại Port Macquarie vào ngày 3.4.1982. Khi cảnh sát chất vấn về sự việc xảy ra tại Ingleburn thì bị cáo đã chối là không hề hay biết. Tuy nhiên, bị cáo vẫn bị cáo buộc về tội trạng đã nêu.
Vào lúc xét xử, có sự tranh cãi về bằng chứng là liệu bị cáo có để dương vật vào miệng của nạn nhân hay không" Trong lời khai, bị cáo đã khai rằng “nạn nhân đã dùng miệng để bú dương vật của tôi.” (the victim had sucked my penis with her mouth).
Theo lời khai trước tòa khi trả lời câu hỏi của bị cáo, nạn nhân đã khai rằng: “Đầu của tôi đã bị đè vào dương vật của ông ta nên miệng của tôi đã đụng vào nó.” (My head was forced onto his penis so I did touch it with my mouth).
Trong lúc “đối chất” (cross- examination), nạn nhân đã trả lời các câu hỏi như sau:
Hỏi: “Cô đã đụng nó với đôi môi của cô hay cô đã để nó vào miệng"” (Did you touch it with your lips or did you take it inside your mouth").
Đáp: “Tôi đã không để nó vào miệng của tôi. Tôi đụng nó với đôi môi của tôi.” (I didn’t take it inside my mouth. I touched it with my lips).
Vấn đề được đặt ra ở đây là liệu bị cáo đã buộc nạn nhân phải đặt dương vật vào miệng của cô ta hay không"
Vị thẩm phán tọa xử đã đưa ra lời hướng dẫn cho bồi thẩm đoàn như sau: “Về phương diện pháp lý tôi báo cho quý vị biết rằng tội trạng đã phạm phải nếu có sự để môi vào dương vật. Không đặt thành vấn đề là dương vật có vào miệng của cô ta hay không. Nếu dương vật đặt giữa đôi môi của cô ta thì điều đó là ‘sự để lọt vào’ theo nghĩa của Đạo Luật.” (I told you as a matter of law that the offense is committed if there is penetration of the lips by the penis. It does not matter if it goes into her mouth. If it goes in between her lips then it is ‘penetration’ within the meaning of the Act).
Bị cáo đã bị kết buộc tội “giao hợp mà không có sự đồng ý” (sexual intercourse without consent). Bị cáo bèn kháng án.
“Tòa Kháng Án Hình Sự” (Court of Criminal Appeal) đã bác đơn kháng án vì cho rằng việc để dương vật vào môi là đủ để cấu thành hành động giao cấu theo nghĩa của Đạo Luật.
Dựa vào luật pháp cũng như phán quyết vừa trưng dẫn ông có thể thấy được rằng việc ông buộc bà ta làm những hành động ái ân hoặc thực hiện các động tác ái ân trên cơ thể của bà ta mà không có sự đồng ý của bà ta, thì những hành động đó sẽ cấu thành hành động giao cấu, mặc dầu theo kiến thức và sự cảm nhận thông thường thì những động tác đó của ông chưa được tính là đã giao cấu. Tuy nhiên, về phương diện pháp lý thì các động tác đó đã cấu thành hành động giao cấu. Vì thế, nếu các hành động đó không được sự đồng ý của đối phương thì ông có thể bị buộc “tội giao cấu mà không có sự đồng ý.”
Nếu ông còn thắc mắc xin điện thoại cho chúng tôi để được giải đáp rõ ràng hơn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Ông Rudy Giuliani, luật sư riêng của TT Trump, được biết tiếng là thị trưởng New York khi al-Qaeda tấn công 2 tháp đôi ngày 11-9-2001 và được TT Trump mô tả là nhân vật huyền thoại, nay là đối tượng của nhiều cuộc điều tra.
hà làm phim tài liệu và bảo vệ môi trường Michael Moore xác nhận: không thường tán đồng các quan điểm của TT Trump, nhưng có thể đồng ý 1 điểm, là tố cáo lạm dụng chính trị có hệ thống.
tàu Ý đi ngang qua vớt thuyền nhân VN trong đó có Ái Liên. Lúc này cô bị sốt mê man và được đưa về nước Ý sau cả tháng hải trình. Khi bình phục thì Ái Liên được Đức Giáo Hoàng John Paul 2 tiếp kiến và có chụp bức hình kỷ niệm
Có thể cuộc bầu cử 2020 sẽ thành trận thư hùng giữa 2 tay đại tài phiệt của thành phố New York tức Donald Trump (Cộng Hòa) trong ngành địa ốc và Michael Bloomberg (Dân Chủ) trong lãnh vực tài chánh?
Mùa Lễ Tạ Ơn Hoa Kỳ 2019- Xin tạ ơn, xin bày tỏ lòng biết ơn, xin cám ơn những người Tây phương tốt bụng, những hội đoàn, những quốc gia đã mở rộng vòng tay cứu giúp thuyền nhân trong đó có người viết bài này
gần đây nhất theo yêu cầu của một số thính giả ở xa nên đài đã có quyết định mở thêm hai chi nhánh của đài đó là: một tại San Jose trên băng tần 16.10 và tại Houston TX trên băng tần 27.4, chương trình sẽ được bắt đầu phát hình 24/24 kể từ ngày 1 tháng 12 năm 2019 với 3 hệ thống cùng một lúc
Lãnh đạo của đặc khu Carrie Lam đã nhận biết qua kết quả bầu cử nghị viên cấp quận hôm 24/11: cư dân bất mãn vì cách hành xử quyền lực của hành pháp.
Nai hoang dã chết trong lâm viên quốc gia tại miền bắc Thái Lan với 7 kilogram rác trong bao tử. giới chức địa phương cho biết số rác này gồm bao nhựa plastic, bao cà-phê và cả quần áo lót phụ nữ.
Vào ngày 27/11, 8 người bị truy tố trong vụ tấn công Holey Artisan cafe năm 2016 tại thủ đô Bangladesh, khiến 22 người chết, đa số là ngoại kiều.
Ít nhất 6 người chết và 15 người bị thượng trong 3 vụ nổ khác nhau trong ngày Thứ Ba 26/11 tại thủ đô Iraq.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.