Hôm nay,  

Điểm Phim

02/06/200000:00:00(Xem: 7571)
MISSION IMPOSSIBLE 2 (MA)

Đạo diễn: John Woo

Diễn viên: Tom Cruise, Thandie Newton, Ving Rhames, Dougray Scott

Khi cuốn phim Mission Impossible 1 ra đời vào năm 1996, những nhà phê bình điện ảnh cho rằng nội dung cuốn phim quá tối tăm và khó hiểu. Tuy nhiên những xảo thuật điện ảnh tân kỳ kết hợp với những pha đấm đá ác liệt vẫn làm cho cuốn phim đạt được thành công vượt bậc về tài chính cho cả hãng phim Paramount và bản thân Tom Cruise, vốn cũng là một người hùn vốn sản xuất. Lần này cuốn phim Mission Impossible 2 cũng cùng chung số phận với Mission Impossible 1 nội dung của nó cũng chẳng được sáng sủa hơn chút nào.

Tuy nhiên lần này tất cả sự thành công của cuốn phim có lẽ nằm trong tay của đạo diễn Mỹ gốc Hồng Kông là John Woo. John Woo đã kết hợp kỹ thuật sản xuất phim năng động của Hồng Kông với vốn đầu tư khổng lồ của Hollywood. Câu chuyện phim vẫn đơn giản dễ đoán như tất cả những cuốn phim khác thuộc loại này. Một xí nghiệp dược phẩm của Úc chế ra được một loại siêu vi trùng cực độc gọi là Chimera mà có thể giết được hàng triệu người trong một khoảng thời gian rất ngắn. Không may loại siêu vi trùng này rơi vào tay một nhóm khủng bố quốc tế do tên ma đầu Sean Ambrose (Dougray Scott) làm lãnh tụ.

Lập tức điệp viên Ethan Hunt (Tom Cruise) đang nghỉ hè và giải trí bằng cách leo núi đã được gọi phải đến Seville, Tây ban nha để trình diện thượng cấp ( do Anthony Hopkins đóng). Tại đây Ethan được giao nhiệm vụ phải tìm cho ra được bọn khủng bố và thu hồi lại giống siêu vi trùng cực độc kia. Trước khi lên đường Ethan được phân công làm việc với một nữ trợ lý tên là Nyah Hall (Thandie Newton), vốn là một tay trộm kim hoàn chuyên nghiệp. Thế là Ethan và Hall cùng nhau lên đường thực hiện một nhiệm vụ cực kỳ khó khăn. Trong tiến trình cùng làm việc và chịu đựng nhiều gian khổ với nhau, giữa hai người đã hình thành một mối tình tha thiết.

Mối tình lãng mạn nói trên làm cho thần kinh khán giả dịu lại một chút sau khi theo dõi quá nhiều những màn đấu trí, đấu võ thuật hay đấu súng cực kỳ căng thẳng. Thêm vào đó là những vụ nổ khủng khiếp, những âm thanh xé tai đã làm cho khán giả yêu thích loại phim phiêu lưu võ thuật vô cùng thích thú. Một điểm đáng nói là trong cuốn phim này chính nam diễn viên Tom Cruise đã đích thân đóng những pha rất nguy hiểm mà không cần diễn viên đóng thế. Đặc biệt là cảnh Tom đang leo lên một ngọn núi cực kỳ hiểm trở. Cuốn phim đã được quay phần lớn tại Úc và khán giả sẽ được xem nhiều cảnh trí thiên nhiên,thành phố của Úc trong phim.

Nhiều chuyên gia phê bình điện ảnh đã than phiền rằng các cuốn phim Mission Impossible của Tom Cruise đều là những cuốn phim vô vị vì nó chỉ trình diễn những xảo thuật điện ảnh tân kỳ nhiều hơn và chú trọng vào nội dung và tình tiết của cuốn phim. Nhiều người cho rằng phim Mission Impossible thiếu nhân tính và thực sự là một cuốn phim dỡ. Tuy nhiên với những người hâm mộ Tom Cruise và yêu thích những loại phim phiêu lưu, đánh đấm không cần chú trọng nhiều vào nội dung phức tạp, thì đây chính là một cuốn phim đáng đồng tiền bác gạo đối với họ.

GHOST DOG: THE WAY OF THE SAMURAI (MA)

Đạo diễn: Jim Jarmusch

Diễn viên: Forest Whitaker, John Tormey

Súng là một vũ khí của những thằng hèn. Đó là một chân lý đúng trong quá khứ, đúng trong hiện tại và sẽ đúng mãi trong tương lai. Súng là vũ khí của những kẻ đánh lén, của những kẻ không đủ sức mạnh trời sinh ra để đối phó với kẻ thù. Những người đàn ông đầu đội trời chân đạp đất như những võ sĩ Samurai của Nhật bản sẽ không bao giờ thèm đụng đến những khẩu súng mà họ xem như những vật dơ dáy làm hạ thấp danh dự võ sĩ đạo của họ. Đạo diễn Jim Jarmusch đã biến một phim hình sự tội ác với những chuyện đâm chém thường ngày của xã hội đen lên một tầm cao mới với tính chất anh hùng ca xuyên suốt từ đầu đến cuối cuốn phim.

Nhân vật chính trong cuốn phim là Ghost Dog (Forest Whitaker) một tay sát thủ sinh sống bằng nghề giết thuê, nhưng lại sống tuyệt đối theo những lề luật ngặt nghèo nhất của tinh thần kiếm đạo Samurai đã tồn tại hàng ngàn năm tại Nhật bản. Anh ta sống cô đơn trên nóc cao của một tòa nhà hoang phế và làm bạn với những con chim bồ câu thông minh mà anh ta dùng để liên lạc với những nguời thuê anh ta đi giết người.

Người bạn thân nhất của Ghost Dog là một thanh niên người Haiti nói tiếng Pháp trong khi Ghost Dog thì nói tiếng Anh. Cả hai không thể hiểu lời nói của nhau nhưng lại cảm thông nhau tuyệt đối bằng những cách giao lưu đặc biệt của họ. Người bạn này của Ghost Dog sống bằng nghề bán cà rem trên phố. Nhiều năm trước đây Ghost Dog đã tình cờ mang ơn cứu mạng của một tay anh chị xã hội đen là Louie (Tormey) và nay Ghost Dog tuyên thệ suốt đời trung thành với Louie, nguời vẫn thường xuyên gọi giao cho Ghost Dog những bản án giết người mà anh ta phải thi hành.

Tuy nhiên khi thực hiện vụ hành quyết cuối cùng, Ghost Dog đã rơi vào hoàn cảnh khó khăn khi chính con gái của Louie đã tận mắt chứng kiến vụ giết người và Ghost Dog trở thành một kẻ bị truy nã. Nhịp phim chậm rãi một cách hợp lý và những màn biễu diễn kiếm thuât thần sầu được ngừng từng lúc để xen vào đó là những bí quyết, những lời huấn thị dành riêng cho các môn đệ samurai.

Có thể nói cuốn phim Ghost Dog là một tác phẩm điện ảnh có chiều sâu của đạo diễn Jim Jarmusch trong thể loại phim tội phạm đánh đấm của Hollywood. Đạo diễn Jim Jarmusch đã biết phối hợp những truyền thuyết về lưỡi kiếm của người đông phương mang nặng danh dự và khí tiết với thế giới tội phạm của những tay chơi súng lý giải danh dự theo một chiều hướng hoàn toàn trái ngược. Khuynh hướng phối hợp giữa Đông Tây để tạo ra những cuốn phim có màu sắc khác biệt hiện vẫn đang là một hướng đi mới của giới đạo diễn và kịch bản gia của Hollywood. Tuy nhiên trong thể loại phim hỗn hợp đông tây này, phim Ghost God của đạo diễn Jim Jarmusch có thể nói đã là kết quả của một nghiên cứu công phu,một thể nghiệm chân thành và làm nên một tác phẩm điện ảnh độc đáo.

Minh Lê

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bạn cứ thử tưởng tượng đi: Tác giả qua Mỹ lúc mới 11 tuổi, đã lớn lên và thành đạt trong ngành y khoa ở quê người, nhưng có lẽ vì ‘đam mê thơ văn từ nhỏ’ như tác giả tâm tình, nên năm 1986 cũng đã xuất bản tập thơ ’Khi Bóng Chiều Rơi’, và bây giờ là một Tuyển Tập Truyện Ngắn & Thơ đầy tính tự sự và cảm xúc bằng ngôn ngữ của lời ca dao Mẹ.
The Guardian trong này 21/10 đã đưa ra những hình ảnh đáng buồn cho quân đội Mỹ tại bắc Syria. Họ đã phải rút quân trong sự la ó phản đối, và người dân còn ném thức ăn vào đoàn quân xa khoảng 100 chiếc của Hoa Kỳ.
Thời gian gần đây, “văn hóa đọc” dường như đã trở thành một mỹ từ thường xuyên được nhắc đến với nhiều bài viết rất tha thiết, rất nhiệt tình cổ xúy chuyện đọc sách giấy, nhất là đối với thế hệ trẻ hiện nay.
WESTMMISTER (VB) – Nhà văn Nhã Ca, chủ nhiệm sáng lập của nhật báo Việt Báo đã được đại gia đình Việt Báo và bạn hữu xa gần chúc mừng đại thọ 80 và tái bản phát hành Nhã Ca Hồi Ký và truyện dài Phượng Hoàng trong đêm Thơ Nhạc và Bạn Hữu rộn ràng tiếng cười và đầy ắp tình thân tại hội trường Việt Báo
Dưới cái nhìn của nhà nước Bắc Kinh, Hồng Kông kể như món đồ nằm sẵn trong túi, dù có biểu tình cỡ nào cũng khó tách rời.
Khoảng giữa tháng 10/2019, Samsung Display công bố kế hoạch đầu tư hơn 11 tỷ USD (13,100 tỷ won) vào hoạt động nghiên cứu phát triển và sản xuất tấm nền QD-OLED dành cho TV.
SEOUL - Đối thoại quốc phòng hàng năm giữa Trungh Cộng và Nam Hàn sắp tái tục sau 5 năm gián đoạn.
TAIPEI - Vào ngày 20/10, Đảo quốc Taiwan tuyên bố không chấp nhận kẻ giết người Chang Tong-kai nộp mình tại Đài Loan, và khẳng định thẩm quyền Hong Kong phải giải quyết mọi thủ tục pháp lý cần thiết trước khi.
BEIJING - Phát biểu tại hội thảo an ninh hàng năm gọi là Xiangshan Forum ngày 20/10, bộ trưởng quốc phòng Wei Fenghe đả kích Hoa Kỳ kích động cách mạng màu tại các nước bằng chiến lược tầm xa, để gây ảnh hưởng nội bộ các nước này, trong đó có Trung Cộng.
Thủ  Tướng Do Thái Benjamin Netanyahu hôm Thứ Hai tuyên bố rằng ông không có thể thành lập chính quyền Do Thái mới, và rằng ông đang trả lại nhiệm vụ thành lập liên minh cho Tổng Thống euven Rivlin, đắp đường cho ứng viên khác để cố tắng thành lập chính quyền là lần đầu tiên trong hơn một thập niên.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.