Hôm nay,  

Đệ Nhất Mẫu Thân

24/10/200000:00:00(Xem: 5090)
Có Đệ nhất Phu nhân, tất nhiên phải có Đệ nhất Mẫu thân. Ông Tổng Thống nào không có mẹ" Tôi nghĩ từ ngữ Đệ nhất Mẫu thân rất xứng đáng cho các bà mẹ Tổng Thống Mỹ.

Phần lớn các vị Tổng Thống trong thế kỷ 20, từ Franklin Roosevelt cho đến Bill Clinton, đều ghi ơn lòng mẹ chí tình yểm trợ, tạo nền móng cho họ vươn lên thành đạt đến ngôi vị cao nhất nước Mỹ ở Bạch Cung. Vào lúc đã ngoài 80 tuổi, Harry S. Truman viết: "Không có sự ủng hộ nào bằng các bà mẹ. Bất luận đúng hay sai, các bà vẫn coi con của mình là đúng nhất."

Bonnie Angelo, một nữ phóng viên kỳ cựu của tạp chí Time, chuyên về Bạch Cung và các vấn đề quốc tế, vừa viết một cuốn sách có tựa đề: "Các Đệ nhất Mẫu Thân, những bậc nữ lưu đã tạo thành các vị Tổng Thống". Bà viết: "Từ những ngày đầu tiên của họ cho đến lúc ban quân nhạc trổi bản Chủ soái văn ở Vườn Hồng, những người con-tổng thống không lúc nào ngưng tỏ lòng tri ân các bà mẹ của họ".

Một số nhỏ các bà mẹ đó có gốc gác giầu sang quyền quý, nhưng phần lớn đã phải vật lộn với cuộc sống, những nỗ lực phi thường giữ cho nguyên mái ấm gia đình mỏng manh của họ. Bà Angelo viết: "Phần lớn các bà mẹ Tổng Thống đó, mỗi người có một cuộc sống thường bị u ám bởi những thử thách và thảm cảnh: cái chết của những đứa con, nghèo đói, bệnh hoạn, hôn nhân đổ vỡ, mất nhà mất cửa, nghiền rượu hay lạm dụng". Vậy mà kỳ lạ thay, vẫn có một cái gì đó đã vươn lên.

Angelo nói: "Mỗi bà mẹ Tổng Thống đã dồn chất năng lượng của họ vào cái xe là con của họ, cảm thấy vui lây trong những đắc thắng của con và coi sự thành tựu của con cũng là của chính mình. Và hết lần này đến lần khác, những vị tổng thống đã khoe các bà mẹ đã dậỵ họ đọc trước tuổi đến trường, trước khi họ lên 4 hay lên 5, dậy họ nhận được mặt chữ cái từ thuở lên 2". Bà Angelo thuật lại rất nhiều những lời của các ông Tổng Thống nói về mẹ, tôi chỉ xin đan cử một vài thí dụ về các vị gần đây nhất.

Về bà Rose Fitzgerald Kennedy, mẹ của Tổng Thống Kennedy, Angelo viết như sau: "Bà là cột trụ cứng cỏi nâng đỡ cả một mái nhà rộng lớn bao bọc cho các con với những cuộc sống khác nhau". Angelo gập và nói chuyện với Tổng Tống Johnson, để sau đó ghi lại như sau về bà Rebekak Baines Johnson: "Rõ ràng ở lời ông, đó là bà mẹ đã nói, khi tôi nhìn vào mắt ông, tôi không còn ngạc nhiên về những thành tựu của ông". Khi gập Tổng Thống Nixon, Angelo viết: "Ông ấy giống mẹ (bà Hannah Mihous Nixon), ông ấy có chung phong thái hướng về nội tâm của bà, nhân cách tự khép kín của bà, tìm thấy sự an bình trong lúc cô đơn. Lạ lùng thay ông đã đạt đến đỉnh cao của một sự nghiệp mà trong đó những nét đặc thù đó lại không được coi là hữu ích".

Về bà mẹ Lilian Gordy Carter của ông, Tổng Thống Carter nói: "Tôi nghĩ không người nào đã từng gập bà lại có thể quên bà". Còn bà Nelle Reagan nói về người con của bà là Tổng Thống Reagan như sau: "Nó luôn luôn theo đúng con đường đã vạch ra, luôn luôn giữ đúng tư cách và đã đánh là trúng". Tổng Thống George Bush thuật lại lời bà Dorothy mẹ của ông căn dặn ông như sau: "Con hãy để cho kẻ khác có đường còn được tín nhiệm. Con hãy nhân hậu. Con đừng rên rỉ hay ta thán. Hãy đếm những ơn Trên con được hưởng".

Angelo nói về bà Virgina Cassidy Clinton, mẹ của Tổng Thống Clinton: "Bà ấy có trái tim nồng ấm mà các bạn của bà lúc nào cũng có thể trông cậy, một con người lạc quan hơi tếu đã chiến thắng mọi nghịch cảnh nhiều hơn gấp hai lần cuộc đời một phụ nữ".

Trong lịch sử Mỹ cũng có những ông Tổng Thống có quan hệ mẹ con không được mật thiết như George Washington và Thomas Jefferson. Dù vậy Angelo vẫn thấy phần lớn các ông Tổng Thống có tình cảm về người mẹ giống như một câu nói của Abraham Lincoln: "Tất cả những gì là tôi hay những gì tôi ước mơ, tôi đã được hưởng của mẹ tôi". Những đoạn trên đây lấy trong một bài báo của ký giả AP Lawrence L. Knutson, người đã viết về Bạch Cung, Quốc hội và lịch sử Mỹ trong 30 năm qua. Tôi đã lược dịch vì tôi nghĩ đến các bà mẹ Việt Nam. Cố nhiên Việt Nam chưa có từ ngữ đệ nhất phu nhân nên không có đệ nhất mẫu thân. Cũng không có sử gia nào nhận xét về tình cảm mẹ con của những ông Vua. Quốc trưởng, Tổng Thống hay Chủ tịch của nước Việt Nam cho đến nay. Nhưng tôi nghĩ Việt Nam không thiếu gì những bậc "Đệ nhất Mẫu thân" không phải chỉ trong lòng các ông lãnh tụ mà trong lòng những người dân rất bình thường.

Những biến động vận nước trong 25 năm qua đã ghi không thiếu gì những tấm lưng còng của mẹ già lặn lội đi thăm nuôi con ở các trại cải tạo, hay những giòng lệ của các chàng trai hiếu tử giã biệt mẹ già: "Con ra đi vượt biển để nuôi mẹ, nhưng nếu không may nuôi cá, xin mẹ hãy tha tội cho con". Nhưng ngoài đại đa số dân ta đó, ở nơi đất lạ xứ người này vẫn có một thiểu số hiếm hoi - tôi nhấn mạnh một số rất ít - những ông "Tổng Thống tại gia", giầu sang phú quý trong phạm vi mái nhà của ông ta. Ở đây ông sủng ái "đệ nhất phu nhân" của ông đua đòi theo thời đại phát triển kinh tế, ông tỏ lòng hiếu tử bằng cách cho bà mẹ già quê mùa lẩm cẩm vào nhà dưỡng lão, hoặc kín đáo gạt vài giọt lệ nhìn mẹ già tay xách khăn gói lên phi cơ trở lại quê nhà, vì không chịu thấu với bà "đệ nhất phu nhân" của ông con.

Nhưng tôi vẫn tin đại đa số chúng ta đều có "đệ nhất mẫu thân" dù còn sống hay đã khuất bóng.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.