Hôm nay,  

Những Cuộc Nội Chiến

02/10/200100:00:00(Xem: 4032)
Chưa bao giờ Mỹ được nhiều sự yểm trợ như lúc này trong cuộc chiến đấu chống nạn khủng bố, ở trong nước, trong các nước đồng minh và cả trên bình diện quốc tế. Sau khi Hội đồng Bảo an ra nghị quyết nhất trí chống khủng bố, sáng thứ hai 1-10, Đại hội đồng LHQ đã họp với sự hiên diện của 145 nước để bàn về phương pháp đối phó với nạn khủng bố quốc tế. Tất cả đều có một kết luận chung: khủng bố là một mối hăm dọa cho toàn thể nhân loại sống trên hành tinh này.

Những diễn biến cuối tuần qua đã cho thấy việc phải đến sẽ đến. Chế độ Taliban ở A Phú Hãn nhìn nhận Osama bin Laden có mặt trong vùng đất họ kiểm soát, nhưng không thể tiết lộ vì sự an toàn của tên trùm khủng bố này, và yêu cầu Mỹ điều đình. Mỹ đã trả lời dứt khoát không có điều đình gì hết, Taliban phải giải giao ngay bin Laden và toàn bộ mạng luới al-Qaida, nếu không sẽ chịu hậu quả. Hiển nhiên trong cuộc chiến chống khủng bố trên toàn thế giới, mục tiêu ưu tiên của Mỹ là loại trừ chế độ Taliban, một chế độ đã công khai nhìn nhận có bao che và chứa chấp một tổ chức khủng bố lớn nhất thế giới.

A Phú Hãn là một nước có nội chiến liên miên kể từ ngày Nga rút khỏi nước này từ năm 1989. Hiện nay nội chiến vẫn còn, chế độ Taliban chiếm được khoảng 90% lãnh thổ, ở phía bắc Liên minh Bắc quân chống Taliban có mặt sát gần thủ đô Kabul chỉ còn cách 25 dậm. Nếu muốn lật đổ chính quyền Taliban, Mỹ cần phải tận dụng lợi thế này. Tôi nghĩ sự liên hệ của Mỹ với Bắc Quân đã có từ lâu nhưng hời hợt, nó chỉ mạnh sau khi chính quyền Clinton bắn phi pháo vào A Phú Hãn năm 1998. Bây giờ chính phủ Bush đã đặt thẳng vấn đề loại trừ chính quyền Taliban để thay thế bằng một chính quyền khác. Tin mới nhất sáng 1-10 cho biết Tổng Thống Bush tuần trước đã bí mật cho phép gia tăng viện trợ tài chính cho Bắc Quân chống Taliban. Nhiều tin khác cho biết các toán biệt kích Mỹ và Anh đã có mặt trong vùng lãnh thổ do Bắc quân kiểm soát, một mặt để truy lùng bin Laden và đồng bọn, mặt khác để chuẩn bị cho thế tiến công của Mỹ.

Tôi đã có một vài ý kiến về việc đánh này, ở đây tôi chỉ muốn nói đến vấn đề chung của những cuộc nội chiến mà cuộc nội chiến quan trọng nhất Mỹ đã tham gia là cuộc nội chiến giữa quốc gia và cộng sản ở Việt Nam. Nội chiến là những biến cố đã từng xẩy ra trong lịch sử thế giới, nhưng sau cuộc Thế chiến II khi chiến tranh lạnh bắt đầu, người ta đã thấy các cuộc nội chiến mang một hình thức khác lạ. Nó có mầu sắc quốc tế. Khối Cộng sản lúc đó đã có ý đồ lợi dụng những phong trào tranh đấu dành độc lập của các dân tộc bị trị để làm dụng cụ bành trướng ý thức hệ, chống lại ảnh hưởng của các nước Tây phương. Họ đã có những chuẩn bị khá kỹ từ việc thành lập Đệ Tam Quốc tế đến việc huấn luyện các đảng viên Cộng sản gốc ở các nước thuộc địa. Phía các nước Tây phương, kể cả Mỹ, đã không có sự chuẩn bị nào, nhiều khi còn có những hành động làm lợi cho Cộng sản. Đến khi thấy rõ, đã quá muộn.

Việc Mỹ thay thế Pháp tham gia cuộc nội chiến ở Việt Nam đã đem lại một sự thấy bại đắng cay với những "hội chứng" thê thảm mà ngày nay một phần tư thế kỷ đã qua, người ta còn nói đến. Tôi mong người Mỹ đã học được bài học. Loại trừ chế độ Taliban là Mỹ bắt buộc phải tham gia nội chiến A Phú Hãn. Từ tuần trước người ta đã thấy Mỹ chuẩn bị một chế độ thay thế. Vấn đề đầu tiên là phải tìm cách tập hợp những toán kháng chiến chống Taliban ở Bắc và Nam trong một sự đồng thuận để tạo sức mạnh. Việc Mỹ vận động để cho Liên minh Bắc quân tiếp xúc với Cựu hoàng A Phú Hãn Mohammad Zahir Shah 86 tuổi hiện ở Ý là một việc làm có ý nghĩa cho việc tạo lập một liên minh kháng chiến của những người A Phú Hãn chống Taliban. Nhưng bài học còn đó. Mỹ không thể tự lựa chọn một chế độ nào cho A Phú Hãn, Mỹ chỉ có quyền loại trừ một chế độ cấu kết với khủng bố quốc tế. Việc chọn một lãnh tụ là việc của người dân A Phú Hãn mà theo tôi nghĩ trong số các sắc tộc ở nước này có sắc tộc đông nhất là sắc tộc Pashtun, còn về tôn giáo Hồi giáo Sunni chiếm đến 84%. Người dân A Phú Hãn có thể chọn người xứng đáng lập chính quyền đại diện cho họ nếu họ được tự do lựa chọn theo thể thức dân chủ. Mỹ hãy chuẩn bị cho một thế chế như vậy sau khi Taliban bị loại trừ.

Bài học chiến tranh lạnh còn đó. Không bên nào có thể áp đặt một lãnh tụ vì nhu cầu riêng của mình. Chọn lãnh tụ, ủng hộ lãnh tụ rồi lại thay ngựa giữa giòng vì thấy khó chịu, hay vì thay đổi chiến lược để ký kết hòa bình, những hành động tiền hậu bất nhất như vậy chỉ đưa đến thất bại ê chề và còn tạo ra hậu quả đau thương cho cả một dân tộc mà thế giới tự do đã thề sẽ giúp. Như một sự tình cờ, giữa lúc Mỹ chuẩn bị nhẩy vào cuộc nội chiến A Phú Hãn, có tin cựu Tổng Thống Nguyễn văn Thiệu đã từ trần. Vào đầu thế kỷ 21 này, những khuôn mặt lịch sử của thời cuộc Việt Nam cận đại đã lần lượt ra đi. Mấy tháng trước cựu tướng Dương Văn Minh đã qua đời và vài ngày trước đây Bác sĩ Nguyễn Tôn Hoàn, lãnh tụ kỳ cựu của Đại Việt Quốc Dân Đảng đã từ trần. Tôi vẫn nghĩ hãy để cho người chết yên nghỉ, nhưng không hiểu tại sao tôi có linh cảm những cái chết đó báo hiệu một thời đại cũ đã qua, cuộc diện thế giới và cả tình hình Việt Nam đang đi vào một thế biến chuyển khác thường.

Chế độ CSVN đã có một lời bình luận nhẹ nhàng về cái chết của ông Thiệu, có thể vì một nhu cầu nào đó họ không muốn chọc giận thêm cộng đồng người Việt hải ngoại. Nhưng có một câu kết của đại diện Bộ Ngoại giao Hà Nội thật đáng chú ý: "Chết là hết, hãy để cho người chết yên nghỉ". Thật tử tế và thật đúng. Nhưng liệu các ông Cộng sản Hà Nội có thật để cho người chết yên nghỉ không, khi còn một xác ướp ở Ba Đình, ngày ngày đưa lên đưa xuống, hàng năm phải bồi dưỡng ướp lại cho xác còn tươi để quan khách nước ngoài đến viếng"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.