Hôm nay,  

Bộ Tham Mưu Thân Cận

18/12/200000:00:00(Xem: 5222)
Cơn sóng gió bầu cử Tổng thống đã qua. Mọi tranh chấp xảy ra phần lớn trong khuôn viên pháp đình. Ít có xuống đường, biểu tình gây xáo trộn sinh hoạt công cộng. Phán quyết của Tối Cao Pháp Viện là hồi còi kết thúc trận đấu của trọng tài. Một cách quân tử, Ô. Gore chúc mừng Ô. Bush. Ô. Bush chia xẻ những khó khăn của Ô. Gore, gia đình, và thân hữu, đồng thời xác quyết O. là Tổng thống của nước Mỹ, chớ không riêng của đảng nào. Trước mắt Ô. Bush là bốn năm làm việc cật lực, phục vụ cho đất nước và dân tộc này. Cật lực vì Hoa kỳ sau Chiến Tranh Lạnh là một đệ nhứt siêu cường. Quân đội Mỹ có mặt nhiều nơi trên thế giới. Quyền lợi Hoa Kỳ bàng bạc khắp địa cầu. Muốn hoàn thành sứ mạng phải có người giúp. Ba chân vạc chống đỡ sơn hà là Bộ trưởng Quốc Phòng, Ngoại Giao, và Cố vấn An ninh quốc gia. Đó là bộ tham mưu cận, tân thống phải tập trung chú ý tìm. Và có lẽ bộ tham mưu cận này sẽ là thành phần được công bố đầu tiên của chánh quyền Bush. Do vậy việc tìm hiểu những nhân vật ấy là ai có thể thấy một phần nào đường lối trong tương lai của chánh qyuền Bush.

Riêng người Việt hải ngoại, trước cảnh dầu sôi bỏng, đồng bào chết dí dưới gông cùm Cộng sản, tôn giáo bị đàn áp triệt hạ trong nước, trong lúc Thương Ước Mỹ và VNCS sắp được đưa qua Thương Viện Mỹ thảo luận phê chuẩn, sự tìm hiểu bộ tham mưu an ninh quốc gia có ảnh hưởng quyết định đến tình hình thế giới trong đó VN cũng là một điểm nóng; sự tìm hiểu ấy trở nên tối cần cho cuộc đấu tranh cho tư do dân chủ ở nước nhà.

Trước nhứt là chứùc vụ bộ trưởng quốc phòng. Dẫn đầu các nhân vật đươc tân tổng thống dự định chọn là một cựu quân nhân có quan hệ tốt với cả hai đảng, Cộng hòa lẫn Dân chủ. Dan Coats, một luật sư 57 tuổi, gốc Indiana, từ nhiệm tại Thượng Viện năm 1999. Theo tin từ cánh Cộng Hòa tại Quốc Hội, Ô. chưa được chánh thức mời tham gia Chánh phủ Bush trong chức vụ Bộ trưởng QP; nhưng Ô. đã được những người có thẩm quyền trong việc thành lập nội các Bush thăm dò nhiều lần.

Về cố vấn an ninh quốc gia, Tân TT Bush cho biết rõ Ô. muốn Condoleezza Rice. Vị này là một cựu khoa trưởng Đại học Stanford và chuyên gia về các vấn đề Nga. Với chức vụ Bộ trưởng Ngoại giao, Ô. Bush nói rõ sẽ là Tướng Colin Powell, Cựu Chủ tịch Bộ Tham Mưu Liên Quân. Và Powell cũng đã tuyên bố chấp nhận sự chỉ định của Ô. Bush.

Như vậy, trong ba chân vạc của bộ Tham Mưu cận, chỉ có chức vụ Bộ trưởng Quốc Phòng chưa biết rõ là ai.

Dù Dan Coats chưa rõ rệt sẽ là Bộ trưởng QP trong chánh phủ Bush, Ô. vẫn là người có nhiều hy vọng được chỉ định nhứt vì các ứng viên khác hoặc không thiết tha lắm hoặc bị nhiều chống đối. Người thường được nhắc đến là Thống đốc Tom Ridge của Tiểu bang Pennsylvania, cựu chiên binh trong Chiến Tranh VN, cựu Dân Biểu QH liên bang. Nhưng nhiều giới chức Cộng hòa bảo thủ cho Ô. này quá ôn hòa. Người kế trong danh sách là Paul Wolfowitz, một phụ tá về chính sách cho cựu bộ trưởng QP. Nhưng người ta tin rằng Ô. sẽ được chọn làm nhân vật số 2 của Bộ QPä hay Giám đốc CIA hơn là Bộ trưởng.

Coats không có vấn đề như các ứng viên khác. Vì chẳng những có quá khứ biểu quyết chung thủy với Đảng Cộng Hòa, Coats còn hợp tác tốt với Dân chủ trong các vấn đề quốc phòng then chốt.

Người đỡ đầu trong sự nghiệp chánh tri của Coats là Cựu Phó TT Dan Quayle. Từ 1978 đến 80, Ô. Coats là người phụ giúp cho Ô. Quayle, lúc bấy giờ là dân biểu đại diện cho tiểu bang Indiana tại Hạ nghi viện. Khi Ô. Quayle đắc cử lên Thượng nghị viện, Coats cũng đắc cử Dân biểu thay ghế của Ô. Quayle tại Hạ nghị viện. Khi Ô. Quayle lên Phó Tổng thống cho Ô. Bush cha, Coats được Cộng hòa chỉ định và ủng hộ thay ghế thượng nghi sĩ của Ô. Quayle.

Tại Thượng Viện, Coats sớm nổi danh nhờ công tranh đấu cho bang nhà khỏi thành nơi chứa rác cho bang New Jersey. Ô. cũng cầm đầu cuộc tấn công TT Clinton khi vị này đề nghi cho những người đồng tính luyến ái phục vụ trong Quân lực Hoa kỳ. Nhưng Coats lại cộng tác chặt chẽ và hòa hợp với các đồng viện Dân chủ, kể cả TNS Lieberman, trong việc tái xét chiến lược của Mỹ.

Năm 1995, Coats trở thành Chủ tịch Tiểu ban Quân số thuộc Uûy Ban Quân Lực của Thương nghị viện. Ô. thành công trong việc nâng cao mức lương và nhà ở cho quân nhân. Nhưng Ô. cảnh cáo là ngân sách khó mà kham nổi việc tăng quân số và kế hoạch sẵn sàng ứng chiến của Quân đội.

Việc chọn một tướng lãnh làm Bộ trưởng Ngoại giao, một giáo sư đại học chuyên về Nga làm cố vấn an ninh quốc gia, và có thể chọn một cựu thượng nghị sĩ nhiều kinh nghiệm về quản lý quân số, quân phí, và về các vấn đề then chốt quốc phòng, cho thấy cái nhìn chiến lược của TT Bush không như của TT Clinton. Chiến tranh Lạnh có thể chấm dứt với Liên xô và Đông Aâu, chưa chắc đã chấm dứt với Trung Quốc và vài nước CS khác, trong đó có VNCS. Chính sách hơi mềm mỏng tại Trung Đông của TT Clinton có thể bị xét lại, nhứt là khi vấn đề xăng dầu đang trở thành vấn đề lớn cho Mỹ. Saddam có thể tấn công Mỹ bằng cách ngưng cung cấp xăng dầu. Thực vậy, theo TNS Kennedy, Mỹ nhập một phần ba xăng dầu từ Iraq qua thoả thuận của Liên Hiệp Quốc cho Iraq xuất một số xăng dầu để đổi thực phẩm. Saddam chỉ cần ngưng chương trình này, ảnh hưởng sẽ thấy ngay ở Mỹ.

VNCS đón nhận tin Bush lên làm Tổng thống Mỹ với âu lo và bẻn lẻn, sau cuộc long trọng đón rước TT Clinton. Đồng ý người của đảng nào lên cũng phải lo cho quyền lợi Mỹ là chánh. Nhưng truyền thống của Đảng Cộng hòa là cứng rắn với Cộng sản nói chung. Cộng đồng người Việt hải ngoại tại Mỹ, hai kỳ bầu cử liên tục , 1996 và 2000, đại đa số dồn phiếu cho Cộng hòa. Đích thân Ô. Bush đến Little Sàgon vận động. Tiếng nói của cộng đồng người Mỹ gốc Việt nhứt định phải có trọng lượng đối với TT Bush hơn TT Clinton. Bốn năm tới sẽ là bốn năm thuận lợi cho công cuộc đấu tranh cho tự do dân chủ nước nhà Việt Nam.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.