Hôm nay,  

Chiêu Dụ Bẽ Bàng

18/05/200000:00:00(Xem: 6905)
Chuyện cấp bách cho chế độ Cộng sản hiện nay là thiếu ngoại tệ. Tín hiệu mới nhất cho thấy Cục trưởng cục Quản lý Hối đoái của chế độ đã báo động: giá dầu trên thế giới đã tăng làm các sản phẩm dầu lửa như xăng nhớt cũng tăng theo, trong khi các nhà ngân hàng Việt Nam thiếu đô la để nhập cảng. Việt Nam cũng sản xuất được một số dầu thô, nhưng không có nhà máy lọc dầu nên vẫn phải nhập cảng xăng nhớt với giá đắt hơn. Ở thời đại ngày nay, không một nền kinh tế nào đứng vững nếu không có nhiên liệu.

Sự báo động của ông Sếp Hối đoái Hà nội có một sự trùng hợp kỳ lạ, nếu không nói là điềm gở. Vì cùng lúc đó có tin ông Tổng Cục trưởng Cục Hối đoái Trung Quốc nhẩy lầu tự tử vì dính líu đến tham nhũng và bị điều tra. Hối đoái là nơi quản trị việc chuyển ngân ra ngoại quốc và cũng là một nơi tham ô nhũng lạm phải đi qua để lén đưa đô-la ra ngoại quốc giấu. Các anh Sếp sòng chuyển ngân lậu này cố nhiên không phải làm ăn một mình, mà làm việc riêng cho các Sếp lớn ngồi cao hơn, đến khi thiếu đô la, chuyện làm ăn bất chính bị tòi ra, chính các anh đó phải lãnh đủ. Nhưng hãy nhìn xem chuyện thiếu đô-la của Hà Nội như thế nào.

Ở Việt Nam cơn khát tiền ngoại đã có từ khi đầu tư ngoại quốc “bỏ nước ra đi”. Từ 4 tỷ đô-la năm 1996 nó đã xuống còn 1.4 tỷ năm ngoái và nó càng xuống dốc mạnh từ đầu năm 2000. Chế độ quýnh quáng lo níu áo các ông ngoại quốc và đô-la trở lại, nhưng mồm nói mở cửa kinh tế, xúc tiến đổi mới để thu hút đầu tư, tay vẫn giữ khư khư cánh cửa, chỉ sợ đầu tư vô làm chết quốc doanh liền khúc ruột. Đến nay chuyện cấp bách quá rồi, các ông Cộng sản chơi một nước cờ mới. Quốc hội gật đầu đóng triện được lệnh họp để “chấp thuận” sửa đổi Luật Đầu tư ngoại quốc vừa mới được ban hành năm 1998. Sở dĩ mới ra phải sửa lại ngay như vậy là vì luật đó bị đô-la nó chê. Lần này cũng không có gì phấn khởi vì các nhà kinh doanh luật gia nghiên cứu bản văn tu chính đã lắc đầu chán nản, rút cuộc vẫn chỉ là chuyện xẩm vào cuội ra.

Nhưng chế độ vẫn hy vọng, trong khi nêu ra miếng mồi bánh vẽ sắp có thay đổi lớn, Hà Nội phái ông Thủ tướng ngậm hạt thị Phan Văn Khải ra nước ngoài với chỉ thị phải ôm hôn thắm thiết đầu tư để đem nó về. Chuyến đi Miến đi Lào thăm hai anh nghèo rớt mùng tơi chẳng qua chỉ để che mắt thiên hạ, cái thắm thiết nhất đặt vào Thái Lan, để lôi nước này từ hàng đầu tư thứ 11 lên đến hàng cao nhất ở Việt Nam. Chỉ khổ nỗi sứ mạng của ông Khải đã thất bại thê thảm, kèm theo một cái nhục khó coi cho một người có địa vị Thủ tướng sang sứ nước người.

Trong một cuộc hội thảo có rất nhiều doanh gia Thái Lan và ngoại quốc tham dự, một giới chức cao cấp của bộ Ngoại giao Thái là ông Kobsak Chutikul, Tổng giám đốc Kinh tế vụ, đã lên tiếng giới thiệu phái đoàn Việt Nam đứng đầu là ông Phan Văn Khải. Sau một vài câu đãi bôi khen ngợi sự tăng trưởng quan hệ chính trị và kinh tế giữa hai nước, Kobsak đã đi thẳng vào vấn đề đang làm các doanh nhân ngoại quốc quan tâm. Đó là những trở ngại khi các doanh nhân ngoại quốc đến làm ăn ở Việt Nam. Ông nói giai đoạn chuyển tiếp cho một thế hệ lãnh đạo mới ở Việt Nam trong hai năm qua đã đem lại “một cơ hội quan trọng cho việc đổi mới và tạo sinh khí cho công cuộc cải tổ và phát triển”, nhưng tâm trạng chung của các doanh gia ngày nay là “cơ hội đó đã bị lu mờ vì những thách đố và cản trở” do chính chế độ Hà Nội tự gây ra. Bây giờ ngay trong giới doanh gia, nhất là trong lãnh vực tư doanh, chỉ còn là một sự nghi ngờ liệu cái cơ hội đó có thật hay không.

Ông Kobsak nói nhiều xí nghiệp của Thái Lan làm ăn ở Việt Nam đã than phiền về việc thiếu sót hạ tầng cơ sở thương mại, đề ra chính sách nhưng lại không thi hành và không có một sân chơi đồng đều cho các nhà đầu tư ngoại quốc. Đây mới thực là điều lo ngại nhất cho những người nước ngoài đem đô-la đến làm ăn buôn bán ở Việt Nam, vì một khi không có sự bình đẳng, các công ty quốc doanh cộng sản lấn áp chèn ép các công ty ngoại quốc, điều đó chỉ có nghĩa là các ông đầu tư ngoại quốc đem đô-la đến cúng vào túi bọn tham nhũng chớ không làm ăn gì được hết. Ông còn nêu ra một số những điều phàn nàn của doanh gia ngoại quốc như phí tổn làm ăn quá cao, các công ty ngoại quốc bị trói buộc chỉ được muớn những nhân viên người Việt được chế độ chỉ định và thủ tục xin phép kinh doanh rờm rà quá dài.

Trong suốt bài diễn văn mở đầu hội thảo của ông Kobsak, Phan Văn Khải và đoàn tùy tùng ngồi chết lặng như bị trời đánh. Khải sang Thái Lan với một ước vọng cao đem ra trình làng 200 dự án đầu tư coi như ngon lành nhất để chào hàng mời các nhà đầu tư ngoại quốc bỏ đô-la ra mua. Ông Kobsak là một nhà ngoại giao nên nhìn bộ mặt của mấy ông khách, ông vuốt nhẹ xin lỗi đã đưa ra những chuyện khó nghe như vậy, nhưng ông nhấn mạnh Hà Nội phải nhìn nhận những sai lầm đó trước, rồi mới có thể đi vào hội thảo được. Thế nhà du thuyết đô-la họ Phan có nói được một lời nào không" Sau ông Kobsak, một doanh gia Thái Lan có đầu tư ở Việt Nam lên diễn đàn tố cáo thêm...Nhưng Khải đã thấy sôi hỏng bỏng không rồi nên đột ngột đứng lên cáo lui, nói...”đã hết giờ của tôi”.

Khải đích thân khai pháo cho một chiến dich “đô-la vận” rộng lớn bắt đầu từ Thái Lan, khốn thay pháo đã tịt ngòi ngay lúc vừa mồi lửa. Một chuyến đi chiêu dụ chỉ rước lấy bẽ bàng.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Đúng 8:45am sáng ngày Thứ Bẩy, 26 tháng 10 năm 2019, tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt-Mỹ (Sid Goldstein Freedom Park), thành phố Westminster, Nam California, Hoa Kỳ, đã diễn ra trọng thể Lễ Tưởng Niệm (Memorial Ceremony) cho 81 Chiến sĩ Nhẩy Dù thuộc Đại Đội 72, Tiểu Đoàn 7 Dù/QLVNCH, đã thiệt mạng trong một tai nạn máy bay C-123 tại miền Nam VN ngày 11 tháng 12 năm 1965.
Đau thương nhất là niềm hy vọng của những người Việt còn chờ đợi cảm thấy ánh sáng mờ dần từ phía chân trời. Nhưng điều đau thương hơn cả là anh em đang sống trong búa rìu dư luận. Chúng tôi cảm thấy dư luận bất công sẵn sàng quay lưng lại với nhóm trẻ cô đơn đang tìm đường gai góc mà đi cứu người ở hải ngoại.
Sau khi chào đón anh chị em Nghĩa Sinh Phước Tuy, Phan Thiết và Sài Gòn đến công tác từ thiện tại Tỉnh Cà Mau ngày 12/10/2019, Linh mục Đaminh Lê Văn Hội - Quản xứ Trung Hòa (tỉnh Cà Mau), đã mời anh chị em Nghĩa Sinh Công Giáo tham dự thánh lễ tạ ơn do Cha chủ sự.
Tôi bước lên sân khấu trong niềm vinh dự là một sinh viên Việt Nam tốt nghiệp loại giỏi tại Đại học Đức, trẻ và rất trẻ, mười chín tuổi. Và đang học Master năm thứ nhất Khoa Piano trình diễn tại Đại học Âm nhạc hiện đại nhất của nước Đức. Đó là Đại học Nuremberg, Bang Bavaria.
Người rơm còn có một tên gọi khác, dễ nghe hơn, theo ngoại ngữ: nouveaux boat people – những thuyền nhân mới. Khác với lớp người tị nạn từ Việt Nam vào cuối thế kỷ trước, những kẻ đến sau không còn được thế giới chào đón nữa.
Cảnh sát hiện đang tập trung vào những người di cư từ Việt Nam khi điều tra cái chết của 39 người trong một "thùng chứa (container)". Sự chỉ dẫn đến từ người thân.
Halloween có một nguồn gốc từ một lễ hội cổ xưa 2000 năm trước ở Ireland có tên Samhain. Từ Samhain có nghĩa là "Mùa hè cuối cùng" trong tiếng Gaelic, một ngôn ngữ được sử dụng ở Ireland và Scotland. Nó cũng báo hiệu mùa đông bắt đầu để nhà nông chuẩn bị cho những tháng lạnh hơn
Kinh tế chánh trị là môi với răng. Dân chúng Hong Kong đang làm một cuộc chiến tranh nhân dân, vừa du kích vừa trận địa chiến ở thành phố. Vừa chống nhà cầm quyền tay sai của TC vừa chống bọn ăn theo CS và tay sai ơ Hong Kong.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.