Hôm nay,  

Hướng Về Tương Lai

21/12/200000:00:00(Xem: 5770)
Lúc này hãy hướng về tương lai. Nhận định đó lúc nào cũng đúng trong suốt lịch sử tiến hóa của nhân loại. Sau cuộc bầu cử Tổng Thống ở Mỹ nó càng đúng, để tạm bỏ sang một bên những tranh chấp gay go có khi rất phũ phàng trong những ngày đã qua. Chuyện cũ chỉ là những kinh nghiệm soi sáng cho tương lai chớ không phải nguồn gốc để chia rẽ, hận thù.

Cố nhiên trong chế độ chính trị đa đảng ở Mỹ, sự đấu tranh không lúc nào ngưng nghỉ, nhất là hai chính đảng lớn đều có những gốc gác và truyền thống khác nhau. Nhưng vào những ngày đầu của thế kỷ mới, nước Mỹ cần đến đồng thuận dung hòa hơn là cực đoan và kình chống. Và cũng cố nhiên mọi việc đâu còn đó. Rồi đây các nhà báo, các chuyên gia và các tổ chức theo dõi chính trường, dựa theo luật thông tin công cộng của tiểu bang Florida, có thể tổ chức xem lại từng lá phiếu để biết thực sự thắng bại ở tiểu bang này như thế nào. Nhưng chúng tôi nghĩ chuyện đó, nếu cần để tra cứu, cũng chỉ là phụ thuộc. Thí dụ nếu xét ra sự đếm phiếu bằng tay cho thấy ông Gore thắng, điều đó có làm cho nhiệm kỳ Tổng Thống của ông George W. Bush mất uy thế và hiệu năng không" Chúng tôi nghĩ là không, bởi vì nhiệm kỳ Tổng Thống 4 năm tới mạnh hay yếu là do chính ông Bush chớ không phải những hoài nghi hay dị nghị về chuyện đã qua.

Bài diễn văn của ông Bush chấp nhận chiến thắng có nhiều đoạn rất có ý nghĩa, với câu nói: “Tôi biết nước Mỹ cần hòa giải và đoàn kết. Cùng nhau chúng ta sẽ đối phó với một số vấn đề sâu sắc nhất của xã hội một người một lúc, bằng cách khích lệ và tăng cường những con tim tốt và việc làm tốt của người dân Mỹ. Đó chính là tinh túy của chủ nghĩa bảo thủ với tình thương và đó sẽ là nền tảng chính phủ của tôi”.

Ông nhắc đến lịch sử vĩ đại của nước Mỹ và nói: “Hai trăm năm qua chỉ làm mạnh thêm đức tính vững chắc của nước Mỹ. Và vì vậy khi chúng ta bắt đầu hàn gắn lại quốc dân, tối nay tôi kêu gọi đức tính đó. Tôn trọng lẫn nhau. Tôn trọng sự khác biệt của nhau. Rộng lượng trong tinh thần. Và một thiện chí sẵn sàng làm việc cực nhọc, làm việc cùng nhau giải quyết mọi vấn đề”. Nhưng ông cũng không quên ông ở tư thế nào. Bởi vậy ông có những lời tha thiết như sau: “Tôi được bầu không phải để phục vụ một đảng, mà để phục vụ toàn thể quốc dân. Tổng Thống Hiệp chúng quốc là Tổng Thống của mọi người Mỹ, mọi người chủng tộc và gốc gác. Dù quý vị có bầu cho tôi hay không, tôi sẽ cố gắng làm việc để phục vụ quyền lợi của quý vị và tôi sẽ làm việc để được sự kính nể của quý vị”. Những lời thật đẹp và thật thâm thúy đáng ca ngợi. Vấn đề chỉ là làm. Và phải làm ngay để cho người dân thấy như thế nào.

Tổng Thống đắc cử đã bắt tay ngay vào việc tuyển chọn bộ tham mưu thân cận của ông vì chỉ còn một tháng nữa đến ngày tuyên thệ nhậm chức. Chúng ta đã thấy việc làm trước tiên của ông như đã hứa là với tay ra đến đảng Dân Chủ. Người đầu tiên ông gập là ông John Breaux, nhưng ông này tình cờ lại là Thượng nghị sĩ của đảng Dân Chủ. Nếu ông Breaux nhận lời gia nhập nội các của ông Bush, ghế thượng viện của ông sẽ bị bỏ trống và sẽ được điền vào bằng một Thượng sĩ Cộng Hòa. Như vậy ở Thượng Viện, Cộng Hòa sẽ có 51 ghế thay vì 50/50 như hiện nay. Thượng nghị sĩ Breaux đã từ khước là đúng. Và chúng tôi nghĩ ông Bush cũng không nên làm như vậy. Việc cử cựu đại tướng Colin Powell làm Ngoại trưởng, nhân vật hàng đầu của nội các là quyết định đích đáng nhưng không làm ai ngạc nhiên. Theo một bài báo của tờ Los Angeles Times cuối tuần qua, những người Mỹ gốc Mễ có hy vọng chiếm được một số ghế trong nội các vì Tổng Thống đắc cử đã hứa nội các sẽ đa dạng chủng tộc. Những người dân gốc Mễ bầu cho ông Bush tính trên toàn quốc có đến 38% tổng số cử tri. Đa dạng là việc nên làm, nhưng chúng tôi nghĩ việc chọn người lãnh đạo chính quyền không nên chỉ căn cứ vào sự đền ơn hay tưởng thưởng.

Tinh thần hợp tác lưỡng đảng là việc nói thì dễ, làm thì khó như quá khứ đã cho thấy. Không phải chỉ cần mở rộng tầm tay ra là có sự hòa hợp hòa giải. Chúng tôi tin ông Bush là người có thiện chí, ông muốn làm những gì ông đã hứa. Điều ông hứa tổng quát là tinh thần hợp tác lưỡng đảng, và tính ra có đến 179 cam kết khi tranh cử. Thế nhưng quan trọng nhất vẫn là sự đồng thuận và hài hòa lưỡng đảng, điều này không thể thành sự thật nếu Tổng Thống để cho những người bảo thủ cực đoan nhất trong đảng lèo lái ông trong các quyết định về sách lược đối nội cũng như đối ngoại. Chúng tôi nghĩ ông Bush là người có cá tính riêng vì ngay từ 3 năm trước đây, khi ông đưa ra chủ trương bảo thủ với tình thương chính tôi đã nhận định chỉ có ông mới xứng đáng làm đại diện cho đảng Cộng Hòa ra tranh cử Tổng Thống. Bảo thủ với tình thương là gì nếu không phải là một phản đề của chủ trương bảo thủ cứng rắn" Phía Phó Tổng Thống Al Gore không phải chỉ có việc khoanh tay ngồi chờ xem. Hai ngày sau khi thất cử, ông đã chọn một đồng minh tâm huyết của ông là Terry McAuliffe làm Chủ tịch Ủy ban toàn quốc đảng Dân Chủ và việc này được Clinton tán thành nhiệt liệt.

Tôi theo dõi cuộc tranh cử Tổng Thống Mỹ năm 2000 mà một bên lòng vẫn canh cánh về tình hình đất nước Việt Nam, và tôi cũng liên tưởng đến tình hình cộng đồng người Việt ở Mỹ. Người ta vẫn nói đến đoàn kết như một cái máy. Nhưng hòa hợp hòa giải không có nghĩa giản dị là anh về đây với tôi để tuân lệnh tôi và làm việc cho tôi. Đó chỉ là đầu hàng chớ không phải đoàn kết. Muốn nhìn về tương lai, nên quên kiểu đoàn kết đó thì tốt hơn.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.