Hôm nay,  

Đạo Lý Chiến Tranh Mới

18/01/200200:00:00(Xem: 5132)
Nói chiến tranh là nghĩ đến giết chóc, tàn phá, hãm hiếp tàn bạo. Cho nên từ Thượng Cỗ, triết gia Hy Lạp và Trung Hoa đa õõcố gắng thuần hoá nó bằng đạo lý chiến tranh. Thời phong kiến đạo lý chiến tranh không cho phép chiến tướng Đông phương, Hiệp sĩ Tây phương giết người dưới ngựa với luật lệ mã thượng. Những nhà thần học Ky tô giáo đặt ra chuẩn mực công chính cho một "cuộc chiến chính nghĩa."

Cuối thế kỷ 19, các cường quôc làm ra ra Công ước Genève. Quân nhân phải mặc sắc phục để phân biệt với thường dân, không được giết hại thường dân, phải đối xử nhân đạo với tù binh.

Vụ án Mỹ lai - một trung đội Mỹ làm thiệt mạng 175 người dân Việt năm 1968 - làm người Mỹ lương tâm cắn rứt, Quân lực Mỹ xét lại việc huấn luyện đạo lý chiến tranh cho người lính chiến.

Hai cận ảnh sinh động, một ở quân trường Fort Knox, một ở chiến trường A phú hãn, cho thấy nước Mỹ do vai trò lãnh đạo thế giới của mình, đang tiến dần đến một đạo lý chiến tranh mới trong Thời đại Tin học

Fort Knox (Báo Army): Trung tá David Bartlett thuộc Trung Đoàn 16 Thiết Giáp nói trước hàng quân đến thụ huấn. Các anh có thể thành công trong tác chiến nhưng vẫn thất bại trong chiến tranh dưới cái nhìn của công chúng và truyền thông Mỹ. Lý do, các anh đã làm những việc truyền thông và quần chúng cho là sai.

Cũng thế, Thiếu tá Tuyên Uùy Tin Lành, Terrence Walsh, thường nhắc nhở anh em quân nhân của của đơn vị. Một trong những câu các anh thường nghe về quân đội là bắn giết, phá hoại. Không phải vậy đâu. Quân đội làm khác hơn. Khi bó buộc phải sữ dụng quân sự -vì không còn cách nào khác - người ta sẽ dùng biện pháp quân sự với tinh thần đầy trách nhiệm. Bắn giết là chuyện dễ nhứt nhưng cũng là chuyện dỡ nhứt vì đó không phải là điều đúng, điều mà người Mỹ muốn quân nhân Mỹ làm.

Ngoài bãi tập, một trung úy theo dõi hai thường dân tay cầm một số lon nước ngọt, tiến tới xe tăng, năn nỉ quân nhân mua nước ngọt để giúp gia đình y sống qua ngày. Một hạ sĩ quan, theo lịnh riêng qua máy của vị sĩ quan trả lời, anh em đi hành quân không đem theo tiền và yêu cầu người bán tìm chỗ khác có thể bán được. Bài thực tập tuy chớp nhoáng nhưng đòi hỏi người sĩ quan phải suy nghĩ, cân phân và chọn lựa chọn lựa quyết định. Vị sĩ quan có nói dối . Nhưng đó là thứ dối trong trắng (white lies) như bác sĩ trả lời một bịnh nhân hấp hối, "không sao đâu". Không mưu lợi cho người nói, mà tránh buồn lo cho người nghe, chỉ vi phạm tínhï thực thà triết lý (sincereté philosophique), chớ không vi phạm thực thà đạo ly (sincereté morale); cho nên không bị chế tài đạo lý (sanction morale). Đó là một sự nói dối khả chấp về mặt đạo đức. Đạo lý của của người sĩ quan là tránh cho người bán tai bay vạ gió do địch quân gây ra cho xe tăng và tránh cho xe tăng và quân nhân thuộc quyền của Oâng có thể bị tấn công vì chưa nắm vũng người bán.

Rời quân trường Fort Knox đến chiến trường A phú hãn. Sơ kết công cuộc cứu trợ thường dân trong cuộc chiến chống khũng bố do Mỹ lãnh đạo tại A phú hãn đến bây giờ, làm người ta ngạc nhiên. Trong 90 ngày hành quân, số thực phẩm đã cứu trợ là 210.272 tấn/ m khối, trong đó 64% là của Mỹ (lời của Ô. Andrew Natsios, Usaid). Ban đầu thực phẩm đến tay thường dân A phú hãn bằng máy bay thả xuống, xen kẽ với các đợt không tập. Sau đó hàng hoá cứu trợ đến bằng tàu khi lãnh thổ của A phú hãn được lần lần thoát khỏi bàn tay sắt củaTaliban và al Qaeda. Việc cứu trợ thành công chánh yếu nhờ sự cộng tác của người A phú hãn trong việc phân phối.

Liên hiệp Quốc ước lượng có khoảng 1 triệu rưởi người A phú hãn phải tản cư trong 90 ngày giặc giả. Trong đó có 150 ngàn người di tản ra khỏi nước, nhưng đã được giúp đỡ trở về nước từ 60 đến 80 ngàn người (tin CNN ngày 4/1/02 ).

Việc cứu trợ, và hồi hương sỡ dĩ có kết quả khả quan như vậy là nhờ thường dân A phú hãn được thông tin đây đủ. Hàng mấy chục ngàn máy phát thanh được thả xuống trong đợt không tập đầu. Hàng triệu triệu truyền đơn bươm bướm đến tay người dân. Đài phát thanh lưu động phát bằng nhiều thổ ngữ và hoạt động gần như suốt ngày đêm, chỉ dẫn cho thường dân nơi nhận cứu trợ, cách sử dụng thực phẩm, thuốc men, cách đề phòng bịnh dịch lan truyền. Có thể nói công tác dân sự vụ của quân đội Mỹ và đồng minh ở A phú hãn là một công tác kết quả điển hình trong đầu thế kỷ 21 với loại hình chiến tranh mới của thế ky. Đó là đánh bằng không quân tạo cuộc nổi dậy của người dân đia phương, chống độc tài ma giáo, cường quyền áp bức đồng thơi tích cực làm đẩy mạnh công tác dân vận, giúp thường dân vô tội.

Cũng có thể nói hình thái chiến tranh do Mỹ chủ trương và thực hiện kỳ này sau 90 ngày chiến đấu, ít bị công luận và truyền thông quốc tế phê bình, chỉ trích về tổn thất nhân mạng và tài sản nhân dân vô tội nhứt. Tuy có vài cuộc oanh tạc sai lạc vì lý do kỹ thuật hơn là sai lầm chiến thuật hay chiến lược. Trong khi đó tổn thất quân sự cho lực lương cơ hữu và bạn gần như không đáng kể.

Mô thức đạo lý chiến tranh mới đã và đang được Mỹ hình thành, huấn luyện, thực hiện. Hai động lực chánh cuả cuộc cách mạng đạo lý chiên tranh này do hai yếu tố sau quyết định. Thứ nhứt, nhân loại đang bước vào Thời đại Tin học, khoa học kỹ thuật rất chính xác và nhanh chóng, thế giới là xóm nhà, các nước những người láng giềng, trách nhiệm liên đới về kinh tế và chánh trị trong khác vọng sống chung hoà bình. Thứ hai, vai trò đệ nhứt siêu cường lãnh đạo thế giới của Mỹ bó buộc Mỹ phải làm gương, kể cả làm gương trong chiến tranh là chuyện chẳng đặng đừng. Chẳng đặng đừng nhưng cũng phải làm với tinh thần trách nhiệm cao đối chính mình là lương tâm và đối với người khác là một nước lớn, nhiều nước chú mục vào.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.