Hôm nay,  

Ngọn Lửa Nội Tâm

13/02/200200:00:00(Xem: 4604)
Tôi xem trên truyền hình buổi lễ khai mạc Thế Vận Mùa Đông tại Salt Lake City mà lòng bồi hồi chợt nghĩ đến một hình ảnh cũ bốn năm trước. Thế Vận Mùa Đông năm 1998 đã diễn ra ở Nagano, Nhật Bản và hình ảnh khắc sâu trong trí tôi là một võ sĩ sumo Nhật Bản, người khổng lồ dắt tay một em nhỏ thơ ngây dẫn đầu cuộc diễn hành các đoàn lực sĩ tham dự. Hình ảnh này đã gây cảm hứng cho tôi viết bài có tựa đề "Khổng lồ và Đứa bé".
Thế vận Salt Lake City năm nay có gì đặt biệt khiến tôi nhớ lại hình ảnh cũ" Ngay sau khi Tổng Thống George W.Bush tiến vào sân vận động Rice-Eccles, bầu không khí náo nhiệt bỗng nhiên im phăng phắc, trang nghiêm và kính cẩn. Lá cờ Mỹ rách nát, lấy từ những đống gạch vụn của hai tòa nhà WTC ở Nữu Ước ba ngày sau khi quân khủng bố tấn công nơi này tháng 9 năm ngoái vẫn được gìn giữ thận trọng, nay được đưa đến hội trường. Tám lính Cứu hỏa và Cảnh sát Nữu Ước tay cầm mép lá cờ vì nó đã rách không thể dương lên cao, tiến vào sân vận động. Hơn 52,000 khán giả dự lễ khai mạc đã im lặng, trong khi lệ ứa trên mắt nhiều người kể cả hàng quan khách và nếu tôi không lầm, mắt Tổng Thống Bush cũng rớm lệ. Thật đau thương. Còn đâu là khúc hoan ca Ode to Joy của Beethoven chúng ta đã nghe trong buổi lễ ở Nagano"
Nhưng màn hoạt cảnh ngay sau đó làm tôi thấy phấn khởi tựa hồ như có ngọn lửa bùng cháy trong tim. Đèn rọi bỗng tắt, giữa sân băng lạnh rộng lớn để trình diễn vận động mùa đông, những bóng trắng hiện ra mang giầy trượt trên băng, hóa trang di động và dần dần biến thành một cơn bão tuyết với gió thổi từng đợt, tuyết bay tơi tả, mây mù vần vũ, cây cối ngả nghiêng, tựa như rừng núi như cũng phải nép mình trước sự bạo tàn của giông bão và băng giá. Nhưng giữa lúc đó một cậu bé 13 tuổi xuất hiện, cậu mang một cây đèn sáng, mặc bộ quần áo đỏ chói nổi bật giữa mầu trắng bệch của bão tuyết. Và chân đi đôi giầy trượt trên băng, cậu lanh lẹ chạy, né tránh những trận gió lạnh quái ác mạnh như roi quất và những đợt mưa tuyết mù trời đang ập xuống đầu cậu. Cậu bé đang làm gì vậy" Cậu đang cố gắng vượt gió tuyết, chống chọi với bão tố, bất chấp gian nguy để tìm nơi mồi lửa cho ngọn lửa nội tâm bùng cháy.

"Ngọn lửa Nội tâm" không phải là chuyện mới lạ. Nó vẫn là chủ đề truyền thống của mọi cuộc tranh tài thể thao mỗi kỳ thế vận. Báo chí và truyền hình Mỹ đều nhấn mạnh như vậy. Riêng tôi nghĩ hoạt cảnh này có ý nghĩa đặc biệt, nhất là nó đã theo sau ngay cảnh trình bầy lá cờ bị quân khủng bố làm tan nát ở Nữu Ước. Đau thương không có nghĩa là tuyệt vọng và kinh hoàng trước bạo tàn không có nghĩa là hèn nhát. Chỉ cần một ngọn lửa trong nội tâm, bất cứ nguy nan nào cũng có thể vượt qua và bất cứ mối hăm dọa nào cũng có thể khuất phục. Một lát sau hoạt cảnh cho thấy cậu bé cầm đèn đã thoát khỏi cơn bão và cậu đã tìm được nơi mồi "ngọn lửa nội tâm". Nơi đó được biểu tượng bằng một chàng vũ công mặc bộ đồ đỏ, hướng dẫn cậu bé cầm đèn nhẩy múa những vũ điệu tuyệt vời. Với Ngọn lửa Nội tâm, con người đã dẹp được đau thương, hết bi quan để chào đón một ngày mai tươi sáng. Trong khi đó giông tố tan dần và hàng trăm em nhỏ khác mặc những bộ đồ đi tuyết mầu trắng đã xuất hiện, mỗi em cầm mặt cây đèn sáng, trong chớp mắt cả sân băng đã đầy những ánh đèn lấp lánh như sao trên trời. Ngọn lửa nội tâm lan truyền rất nhanh trong toàn thể loài người. Và cuối cùng, cậu bé cầm đèn và người vũ công đi dẫn đầu các đoàn lực sĩ tham dự Thế vận Salt Lake City.
Thế vận Mùa đông năm nay ở Mỹ đến vào lúc dư âm cuộc cuộc tấn công của khủng bố vẫn còn và có thể cả dư đảng của khủng bố cũng còn trên đất nước này. Nhưng Thế vận Salt Lake City đã có số người đến trực tiếp dự khán đông nhất trong lịch sử các thế vận mùa đông và số nước cử lực sĩ tham dự cũng nhiều nhất với 77 nước, tất cả gồm 2,526 lực sĩ. Buổi lễ khai mạc đã được đài NBC truyền đi khắp thế giới, Ủy Hội Thế Vận ước lượng có đến 3.5 tỷ người xem, nó sẽ được phổ biến trên 160 quốc gia và dịch ra 50 thứ ngôn ngữ. Thế Vận Mùa Đông năm 2002 ở Mỹ (kỳ thứ 19) đã được bảo vệ bằng một kế hoạch an ninh trị giá 310 triệu Mỹ kim. Trong vòng hơn 2 tuần lễ tranh tài thể thao, có đến 16,000 binh sĩ, nhân viên mật vụ, cảnh sát và người thiện nguyện canh phòng tuần tiễu trên trời dưới đất. Các đoàn lực sĩ cũng như nguời mua vé đi coi đều thông cảm hoàn cảnh đặc biệt này. Nhiều đoàn lực sĩ diễn hành, ngoài lá cờ quốc gia của họ dẫn đầu, trong hàng ngũ lực sĩ theo sau có những người mang theo lá cờ Mỹ nhỏ để tỏ cảm tình với người dân Mỹ.
Về mặt tình cảm liên kết quốc tế, một hoạt cảnh khác của buổi lễ khiến tôi nhận thấy cũng có nhiều ý nghĩa. Sau cảnh "Ngọn lửa Nội tâm", có 5 đoàn thổ dân người da đỏ - thường được gọi là người Mỹ nguyên thủy, tức cư dân gốc nước này, Họ mặc sắc phục truyền thống nhiều mầu sắc, từ 5 ngả tiến vào diễn trường. Sau màn vũ điệu với tiếng trống tù và, 5 vị trưởng thượng bộ lạc đã trao cành lá cho 5 đoàn lực sĩ đại diện với lời chúc tụng nói bằng thổ ngữ của mỗi bộ tộc hiện sinh sống trong tiểu bang Utah. Đây là cử chỉ hiếu khách thông thường của người da đỏ, bầy tỏ cảm tình với người phương xa. Nhưng tôi nghĩ con số 5 cũng có nghĩa là tình liên đới quốc tế của 5 châu trên Trái đất. Tiếp đó là những màn hoạt cảnh của những người Tây phương di dân đầu tiên đến nước này.
Nhưng tôi vẫn nghĩ nhiều đến "Khổng Lồ và Đứa bé" ở Nhật năm 1998. Nếu đây là ước mơ, là nguyện cầu, "Ngọn lửa Nội tâm" năm 2002 ở Mỹ là hiện thực và thử thách. Và cũng không nên quên sự liên kết quốc tế chống khủng bố chỉ thành công khi người khổng lồ dùng sức mạnh để dìu dắt chớ không để áp đặt.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.