Hôm nay,  

Khẩu Chiến Tù Binh

12/02/200200:00:00(Xem: 4515)
Lời tuyên bố của TT Bush chỉ mặt đặt tên Bắc Hàn, Iran và Iraq, là trục ác quỷ, như để báo trước giai đoạn hai của cuộc Chiến Chống Khủng bố có thể sẽ bắt đầu đã làm cuộc khẩu chiến tù binh im bặt. Nếu không, hình ảnh chụp mươi người tù gì đó ở Guantanmo, hai tay còng thúc ké, chân quì xuống đất, mắt trùm kiến đen, tóc tai kín mủ, quần áo một màu cam, vẫn còn chiếu lập đi lập lại trên màn hình. Và cuộc khẩu chiến tù binh vẫn còn làm hại tinh thần chiến đấu ngoài mặt trận và dư luận hâu phương yễm trợ.
Buồn cười thứ nhứt là tấm ảnh gây chiến ấy lại do chính một sĩ quan Mỹ chụp tại căn cứ Gantanamo của Mỹ, do chính Bộ Quốc Phòng Mỹ phổ biến vào thứ ba 22/01/02. Và Mỹ lại trở thành tấm bia cho búa rìu dư luận về sự đối đải vô nhân đạo với tù binh, vi phạm Công ước Genève.
Buồn cười thứ hai là trận chiến lại xảy ra giữa báo chí Tây Aâu với chánh quyền các nước đồng minh Tây Aâu, và đặc biệt đối với Mỹ. Từ đó nó lan rộng ra tới Thế giới Hồi Giáo đang âm ỉ Thánh Chiến mà Mỹ và Tây phương cố dập tắt vì an ninh thế giới và văn minh Nhân Loại.
Truyền thông đại chúng Mỹ tỏ ra "Người Mỹ Trầm Lặng". Không hiểu vì tình yêu Tổ Quốc, vì là nạn nhân trực tiếp của khủng bố, hay vì thói quan cố hữu "chờ và xem", luôn tham chiến sau trong mọi cuộc thế chiến.
Buồn cười này là buồn và cười ra nước mắt. Thứ nhứt, nước Anh là nước đồng minh đầu và mạnh nhứt trong liên minh chống khủng bố do Mỹ lãnh đạo. Báo chí Anh lại là lực lượng giương ngọn cao cờ đầu, tấn công Mỹ trước trong Chiến tranh tù Binh, dù chỉ có 3 người quốc tịch Anh theo quân khủng bố bị bắt giam ở căn cứ Mỹ Guantanamo. Tờ Daily Mirror (tả khuynh) đưa ra tấm ảnh do Mỹ phổ biến, trương một cái tựa rất nổ kiểu các báo đảng CS, "Ngưng ngay những thô bạo đã làm nhân danh chúng ta, Ô. Blair" và hét to "Xem kìa những gì người ta đang làm nhân danh nhân loại, văn minh, và dân tộc Anh.” Nhưng báo Daily Telegraphh cho những cáo buộc Mỹ tra tấn là thiếu bằng chứng.
Thứ hai, cuộc khẩu chiến tăng cường độ khi một phái đoàn gởi đi từ Luân đôn về Guantanamo, tuyên bố với báo The Independent. Ba người Anh bị nhốt mạnh khỏe, không than phiền gì về sự đối xử, chỉ bị còng khi ra khỏi xà lim thôi. Nhưng The Independent so sánh Trại Giam Guantanamo không khác gì trại tập trung, nguời bị giam để ngoài trời, không có nơi nào riêng tư, và sống như trong chuồng gà.
Thứ ba, nương đà báo Anh, báo chí Tây Aâu liền "đồng khởi". Tờ The Toronto Star ở Canada, Suddeutsch Zeitung ở Đức giơ lưỡi hái Tử Thần về phiá Mỹ và nối giáo cho Thế giới Hồi Giáo chống Mỹ. "Không bằng lòng chịu tội nhốt kẻ thù như thú vật trong chuồng, Mỹ nhốt họ vào một nơi vô luật (non droit). Căn cứ Guantanamo, trên lãnh thổ Cuba, không phải là đất Mỹ". Mỹ "đã tuyên bố việc khủng bố ngày 11 tháng 9 là một hành vi chiến tranh", tại sao không coi người bị bắt là tù binh"

Đặt vấn đề như thế rất hết sức khó xử cho Mỹ. Nếu xem là tù binh, chiếu Công Ước Genève, Mỹ phải thả hay trao trả ngay sau khi chiến tranh A phú hãn chấm dứt. Như thế thì quá nguy hiễm vì có gì bảo đảm những người bị nhồi nhét ý thức hệ Thánh Chiến chống Mỹ sẽ hoàn lương, ngưng khủng bố Mỹ. Vã lại việc khai thác tin tức để triệt tiêu mạng lưới al Qaeda trên thế giới và thanh lọc thành phần người bi giam còn phải có thời gian cần thiết.
Xa như Uùc, dù chỉ có một người Úc bị giam ở Guantanamo, báo cũng nhảy vào. Tờ The Age la lên, "ngay như những tội phạm chiến tranh Nazi và Milosevic vẫn được hưởng những thủ tục pháp lý" ,huống hồ những người al Qaeda, Taliban.
Thừa thế tờ Dawn ở Pakistan, đặt vấn đề kỳ thị, "những người al Qaeda bị cáo buộc có thể chỉ vì tín ngưỡng và màu da" mà thôi.
Tội nghiệp cho O. Tổng Trưởng Quốc Phòng Mỹ, thất thập cỗ lai hy mà phải tả xông hữu đột. Oâng họp báo một tiếng đồng hồ, nhắc đi nhắêc lại 17 lần chữ "nhân đạo". Mỹ không bao giờ đụng tới một sơi lông chân của người giam giữ. Tù nhân ở Guantanamo có ánh sáng, có nước nóng để tắm, có chiếu để quỳ cầu nguyện và được thực hiện tín ngưỡng của mình. Hơn thế Bộ đã gởi Tuyên úy hồi Giáo đến săn sóc về tín ngưỡng và văn hoá cho tù nhân. Trái lại đã có hai tù nhân, một hăm giết, một cắn lính Mỹ đang làm nhiệm vụ.
Phát ngôn viên của Oâng làm sáng tỏ tấm hình gây ra khẩu chiến tù binh ấy. Số là trên phi cơ chở tù nhân từ A Phú Hãn về rất lạnh. Trùm đầu, tai họ chỉ cho ấm như người ở xứ lạnh làm mà thôi. Còng tay tù nhân khi giải giao và ra ngoài là chuyện thông thường theo pháp luật. Xà lim dã chiến tường rào kẽm gai để tù nhân được thoáng và có máy che nắng hẳn hòi.
Nhưng Bộ Quốc Phòng Mỹ không mị dân và dư luận. Mỹ dứt khoát không tuyên bố những người bi bắt giam này là tù binh dù Mỹ biết rõ cả một chiến dịch đang áp lực Mỹ phải xem họ là tù binh. Nhiều dấu chỉ lúc đó cho thấy Mỹ xem ho là những người chiến đấu bất hợp pháp, tức là, không được hưởng những quyền lợi bảo vệ bởi Công ước Geneve. Liên Hiệp quốc đi một bước trước. Ngày 16/01/02 Hội Đồng Bảo An đã ra nghị quyết chưa bao giờ có tiền lệ rằng, " tất cả những thể nhân, tổ chức, doanh nghiệp và thực thể" nào đều bị lên án. Pháp là nước đệ trình dự thảo. Nếu Anh là nước đồng minh với Mỹ đầu tiên và kiên quyết nhứt trong Chiến tranh A phú Hãn, thì Pháp là nước đóng vai trò ấy trong cuộc khẩu chiến tù Binh.
Tuy nhiên với sự khiêm tốn của một siêu cường, Bộ Quốc Phòng Mỹ đã tuyên bố tạm ngưng đưa tù nhân về Guatanamo cho đến khi hỏi cung xong số hiện có. Và Bộ Ngoại giao tuyên bố sẽ trả về nguyên xứ những người bi bắt sau khai thác tin chiến thuật và chiến lược. Và qua bài diễn văn Tình Trạng Liên Bang, TT Bush dường như tuyên chiến với trục ác quỷ khiến Chiến tranh Tù Binh tịt ngòi.
Và sau cùng thì Mỹ công nhận lính Taliban là tù binh, còn lính al-Qaeda là người chiến đấu bất hợp pháp. Không thấy các báo thiên tả khiếu nại gì nữa, vì đã có Thế Vận Mùa Đông chiếm đầy trang nhất của họ rồi.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.