Hôm nay,  

Cuộc Chiến Tình Báo

02/03/200400:00:00(Xem: 5094)
Tuần này mới bể ra chuyện tình báo Anh Quốc nghe lén ổng Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc Kofi Annan. Điều này thì có nhắm mắt cũng thấy là chuyện thường, mà dễ dàng bỏ qua được. Bởi vì các siêu cường như Mỹ, Anh, Nga, Đức, Pháp... mà không nghe lén khắp thế giới mới là chuyện lạ. Chỉ trừ khi Việt Nam, Syria... bị quy chụp nghe lén ông Annan thì mới lãnh búa liền.
Cũng hệt như vậy, khi bạn đi dạo giữa các Phố Tàu Los Angeles, hay San Francisco, hay New York... vào các ngày đẹp trời thì cũng linh cảm được những điều khác lạ: các sở tình báo Bắc Kinh và Đài Bắc đang gài người ra lấy tin và chiêu dụ Hoa Kiều toàn cầu. Có khi bên phố này, trong ngày đầu xuân treo cờ Trung Quốc, bên phố kia treo cờ Đài Loan là thường; nhưng treo cờ công khai có khi lại chẳng dính gì tới tình báo, mà chỉ là chuyện làm ăn của các đội múa lân hay bày tỏ lập trường của nhà chùa, trường học thôi. Thế nhưng ngay cả nơi mà một lá cờ bị cấm, như Chợ Lớn (cờ Đài Loan đang bị cấm ở đây), nơi cả thế kỷ từng là trung tâm kinh tế của Sài Gòn, thì tình báo 2 nước Trung Hoa này vẫn quậy tưng bừng. Không có gì lạ: tình báo không hoạt động mới là lạ. Vậy chứ họ lãnh lương để làm gì" Bạn đọc các bản tin báo Mỹ thì cũng thấy, FBI gài người cả vào các băng đảng Mễ Tây Cơ ở Los Angeles, gài vào mạng lưới sao chép địa nhạc CD dỏm ở Long Beach, vân vân... thì biết là tất nhiên các tổ chức nhập nhằng hai mang, ba máng, bốn mạng tất sẽ phải là nơi thu hút gián điệp nhiều phe. Nơi đây chúng ta nhìn về cuộc chiến tình báo Đài Loan nhắm vào Trung Quốc, dựa theo các tài liệu của Wendell Minnick, phóng viên về Đài Loan của Tuần Báo Jane's Defense, Anh Quốc.
Chuyện đúng ra cũng nhiều người biết rồi. Đài Loan từ lâu nổi tiếng về thu thập tin tình báo về Trung Quốc. Điển hình là hôm 30-11-2003, Tổng Thống Trần Thủy Biển tuyên bố rằng Trung Quốc có 496 phi đạn chĩa vào Đài Loan. Oâng nêu con số này lên để biện hộ cho việc trưng cầu dân ý, hỏi ý cử tri Đài Loan là có nên buộc Trung Quốc đổi hướng phi đạn hay không. Điều các phân tích gia bất ngờ không phải là con số chính xác, nhưng là việc họ Trần nói về con số phi đạn ở mỗi trại lính Hoa Lục.
Họ Trần chỉ danh các phi đạn đạn đạo tầm ngắn (SRBM) trong vòng 600 kilômét: căn cứ Leping (96 phi đạn) và căn cứ Ganxian (96 phi đạn) trong tỉnh Jiangxi; Meizhou (96) trong tỉnh Guangdong; và Yongan (144) và Xianyou (64) trong tỉnh Fujian. Văn phòng họ Trần sau đó nói rằng không có phi đạn nào nhắm vào Đài Loan mà vũ trang đầu đạn nguyên tử. Các phi đạn chỉ danh thuộc 4 loại SRBM: DF-11 (M-11), DF-11A (Mod 2), DF-15 (M-9) và một biến thể của DF-15.
Làm cách nào Đài Loan có tin chính xác như thế"
Câu trả lời hầu hết là nhờ nhân viên tình báo Đài Loan. Sở Quân Báo của đảo quốc tuyển nhân sự từ hơn 500,000 doanh gia Đài Loan đang sống và làm việc trong Trung Quốc. Vì tư bản Đài Loan đầu tư khoảng 100 tỉ đô vào Hoa Lục, nên Bắc Kinh dè dặt với chuyện bắt bớ họ.

Các Đài Kiều này không phải là nguồn nhân sự duy nhất. Tờ báo Thế Giới Thời Báo bằng Hoa Ngữ, xuất bản bởi tờ Nhân Dân Nhật Báo, tường trình trong năm 2001 rằng điệp viên Đài Loan tuyển mộ người Hoa Lục bằng sex, tiền bạc và phương pháp thứ ba gọi là kỹ thuật "công lý dân chủ" nhằm thu hút những ai bất mãn đối với chính sách CSTQ. Tình hình trai thừa gái thiếu, lương công chức thấp và bất mãn đối với guồng máy tham nhũng dầy đặc đã biến Hoa Lục thành giấc mơ cho kẻ tuyển mộ điệp viên.
Chính một cán bộ bất mãn đã đóng vai chính trong cú xì căng đan tình báo lớn nhất Trung Quốc kể từ khi kết thúc nội chiến năm 1949. Trong năm 1999, Trung Quốc xử tử 2 sĩ quan cao cấp, Thiếu Tướng Liu Lian-kun và Chuẩn Tướng Shao Zheng-zhong, vì làm gián điệp cho Đài Loan. Lý do họ Liu trở cờ là vì bị quy chụp bất công trong 1 cuộc điều tra tham nhũng và do vậy, không được thăng cấp. Người ta tin là chút xíu sau cú xì căng đan đó, họ Liu tới Hồng Kông đầu thập niên 1990s và gặp Trưởng Phòng Quân Báo Đài Loan ở đây. Liu và Shao bị bắt chút xíu sau khi các đợt thử nghiệm phi đạn năm 1996 trên eo biển Đài Loan. Họ đã cho tin rằng 3 phi đạn bắn gần đảo quốc chỉ có đầu đạn giả, một sự kiện được truyền thông loan tin sau khi Tổng Thống Lý Đăng Huy công khai nói lên thông tin này để trấn an dân chúng. Thế nên Bắc Kinh nổi giận, cho điều tra và rồi bắt cả Liu và Shao. Cái chết của 2 người này là 1 nhắc nhở tới nguy hiểm khi đưa tin tình báo ra cho công chúng biết.
Khi Trần Thủy Biển cũng tiết lộ thông tin về phi đạn Đài Loan hồi tháng 11, Trung Quốc một lần nữa điều tra ráo riết. Các bản tin tháng 12 cho thấy các mạng lưới tình báo Đài Loan đã bị bố ráp. Khoảng 24 người Đài Loan, và một số không rõ người Hoa Lục, đã bị bắt ở các tỉnh Guangdong, Hainan, Anhui, và Fujian. Một trong nhóm đó, Wang Chang-yung, nói với các phóng viên từ nhà tù ở Fujian rằng ông chịu hoạt động cho Quân Báo Đài Loan năm 2002 vì cần tiền. Một người Đài Loan khác, Chang Keng-huan, cũng nhận tội gián điệp và nói vì cần tiền.
Tuy nhiên, tình báo Hoa Lục cũng có nghề nghiệp phản gián dữ dằn. Trong tháng 11-2003, cựu quân báo Đài Loan Tseng Chao-wen và một đương nhiệm quân báo Đài Loan Chen Suei-chung, đã bị bắt vì lấy tin cho Hoa Lục. Hai người bị cáo giác cung cấp tin cho Bắc Kinh rằng Tseng đã gửi các tin mã hóa xuyên qua các máy fax ở các tiệm tạp hóa. Cảnh sát khám phá 1 cuốn sổ mật mã trong nhà của Tseng. Và rồi tháng 12, một điệp viên Đài Loan khác, Pan Chin-yang, đã bị bắt khi đưa tin cho Bắc Kinh. Tất cả đều khai là làm gián điệp cho Hoa Lục vì cần tiền.
Thế đấy, tình báo là chuyện bình thường, đâu cũng có. Thế nên, khi đi dạo giữa phố phường Chợ Lớn, mà bạn thấy có ai đang ngồi ở chợ Soái Kình Lâm, đeo kính mát, cầm cuốn sách Hoa ngữ mà như ngó qua ngó lại, thì họ có thể là điệp viên của Bắc Kinh, của Đài Bắc, hay của cả hai (lập trường tùy người đối diện"). Nhưng khi bạn có về thăm quê nhà, bỗng một cô sinh viên Hà Nội xinh xắn tới làm quen, thì cũng nên dè dặt - trong Đại Học Công An Hà Nội thế nào cũng có nhiều cô đẹp tuyệt trần như thế. Và không chừng, đảng CSVN có thể ngờ vực rằng bạn về thăm quê theo công tác của CIA, và đảng tin rằng nhan sắc cô này dư sức đánh bại lý tưởng dân chủ của bạn -- và đánh bại cả đồng đô la của Mỹ, theo lý giải của Hà Nội. Coi chừng, coi chừng.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Viện Kiểm Soát Nhân Dân Tối Cao tại Việt Nam đã đề nghị ngưng thi hành án lệnh hành quyết với tử từ Hồ Duy Hải để điều tra lại vụ án này, theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do cho biết hôm 2 tháng 12.
Tuần báo OC Weekly đã viết twitter cho biết đóng cửa sau khi chủ nhân là công ty Duncan McIntosh Company đóng cửa tuần báo giấy một ngày trước Lễ Tạ Ơn.
Cha mất rồi. Em buồn lắm, vì không về thọ tang Cha được. Em đang xin thẻ xanh. Sắp được phỏng vấn. Vợ chồng em định năm sau, khi em đã thành thường trú nhân, sẽ về thăm Cha Mẹ. Ngày tạm biệt Cha lên đường đi Mỹ du học bốn năm trước, đã thành vĩnh biệt.
Tôi khẳng định những việc tôi làm là đúng đắn và cần thiết để kiến tạo một xã hội tốt đẹp hơn. Những gì tôi làm không liên can đến vợ con và gia đình tôi. Vì thế, tôi yêu cầu công an Hồ Chí Minh chấm dứt ngay việc sách nhiễu, khủng bố gia đình tôi.
Brilliant Nguyễn là một thanh niên theo trường phái cấp tiến và chủ thuyết Vô Thần (*). Chàng ta không tin ma quỷ đã đành mà cũng chẳng tin rằng có thần linh, thượng đế. Để giảm bớt căng thẳng của cuộc sống, theo lời khuyên của các nhà tâm lý và bạn bè, chàng ta đến Thiền Đường Vipassana ở Thành Phố Berkeley, California để thực hành “buông bỏ” trong đó có rất nhiều cô và các bà Mỹ trắng, nhưng không một ý thức về Phật Giáo
Có những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mà chẳng xưa chút nào. Có những chuyện hôm nay mà sao nó xa xưa vời vợi. Chuyện ngày xưa... Có một ngôi chùa ở vùng quê thanh bình, trước mặt là đồng lúarì rào, cánh cò chao trắng đồng xanh. Trong chuà có vị hoà thượng già hiền như ông Phật, lông mày dài bạc trắng rớt che cả mắt...
Ông Gavin Newsom, Thống đốc tiểu bang California, đã tuyên bố ân xá cho hai người đàn ông từng dính vào hai vụ hình sự khác nhau khi họ mới 19 tuổi và đang mong muốn không bị trục xuất về Việt Nam.
Hoang Nguyen, 43 tuổi, bị bắt và bị truy tố về tội trộm sau khi bị cho là đổi nhãn giá trên hơn ba mươi chai rượu vang tuần trước, theo hồ sơ tòa.
Bé ngọc ngà của Mẹ cố thở chút không khí ít oi còn trong buồng phổi. Giây phút cuối. Để ngàn sau dân Hong Kong sống xứng đáng Con Người.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.