Hôm nay,  

Đức Mẹ Hiện Ra (iii)

13/01/200200:00:00(Xem: 5009)
Người bác sĩ đã khám nghiệm các em cũng có mặt hôm ấy và xem xét các em trong cuộc mặc khải. Dù là một người theo chủ thuyết phàm nhân không thể biết gì về Thượng Đế, vào một chốc lát bà đã ước nguyện sờ vào Đức Mẹ. Được các em hướng dẫn, bà đã giơ tay ra và đụng vào vai Người, và rồi bà cảm thấy những run sợ lạ kỳ. "Có điều lạ lùng về chuyện này" - Bà thán phục, không thể mô tả cảm giác bất thường.

Vào dịp ấy các thụ khải đã gợi ý Đức Mẹ chữa lành cho một bé trai và Người đã thực hiện cách nhiệm mầu. Danijel Setka, bại liệt một phần thân thể, đã được Đức Mẹ chữa khỏi với điều kiện đòi cha mẹ em phải cầu nguyện, ăn chay và bền vững trong lòng tin của mình.

Ngày 30 tháng Sáu năm 1981, hai phụ nữ trẻ đã lái xe lên Bijakovici và mời các em đi chơi một chuyến cho vui và cũng tốt cho các em, vì các em cần nghỉ ngơi sau những ngày khó khăn mới trải qua. Các em đã bị lừa. Ý định của các bà này là đem các em xa khỏi nơi hiện linh chừng nào hay chừng đó, và giữ các em cho tới sau giờ mặc khải thường lệ. Tuy nhiên, dù các em đã đi quá xa Podbrdo vào giờ Đức Mẹ hiện ra, các em cảm thấy rằng giây phút linh thiêng là ở nơi ấy và yêu cầu ra khỏi xe. Ngay khi các em ở bên ngoài đồng, các em đã quay về hướng Podbrdo (Đồi Mặc Khải). Các em đã cùng cầu nguyện với nhau và chuyện vãn y như ở trên Đồi Mặc Khải. Sự lừa gạt do hai phụ nữ trẻ kế hoạch đã không thành công. Chẳng lâu sau vụ này, công an bắt đầu ngăn chặn dân chúng tới Podbrdo.

Ngay dù công an khu vực cản ngăn dân chúng và các em đến chỗ mặc khải, Đức Mẹ đã tiếp tục tới và hiện ra cho các em tại gia đình các em và ở nhiều nơi khác. Các em, trở nên càng ngày càng cởi mở và can đảm hơn, đã hạnh phúc cầu nguyện và nói chuyện với Đức Mẹ cùng lắng nghe lời khuyên và các thông điệp Người ban.

Đây là chuyện đã xảy ra thế nào cho tới ngày 15 tháng Giêng năm 1982. Kể từ ngày 15 tháng Giêng năm 1982, Đức Mẹ đã hiện ra cho các em tại một trong các phòng bên của nhà thờ giáo xứ, được linh mục Jozo Zovko, cha sở lúc ấy, cung cấp. Theo đòi buộc của giám mục giáo phận, kể từ tháng Tư năm 1985 các em đã chờ đợi Đức Mẹ ở một trong các phòng bên của nhà xứ, với sự đồng ý của Người.

Kể từ lúc khởi thủy cho đến niên biểu này, Đức Mẹ đã chỉ không tỏ hiện trong năm dịp.

Trong toàn giai đoạn mặc khải, Đức Mẹ đã không hiện ra ở cùng một địa điểm, cũng không cho cùng số người hoặc nhóm. Hơn nữa, các cuộc mặc khải cũng khác nhau về chiều dài của chúng. Trong trường hợp Người không hứa mặc khải vào một giờ chính xác nào, thì không ai đã có thể thấy trước được lúc nào, hay Người có hiện ra nữa chăng. Đức Mẹ đã không chỉ hiện linh cho các thụ khải nêu tên ở đây mà thôi, nhưng cũng còn cho những người khác thuộc tuổi tác, nghề nghiệp và giáo dục khác nhau, sự kiện này cho thấy các cuộc mặc khải không tùy thuộc vào chủng tộc hoặc các tiêu chuẩn khác, nhưng vào ý muốn của Thánh Trinh Nữ Maria, Đấng đã tự tỏ mình.

Các thông điệp Thánh Trinh Nữ Maria chuyên chở qua các thụ khải là một mẫu gương cảm động và chân thành của sự săn sóc từ mẫu dành cho các con cái Người. Trong những ngôn từ giản dị nhất, Mẹ Thiên Quốc chúng ta không mỏi mệt và kiên nhẫn dẫn dắt chúng ta tới sự giải thoát. "Các con thân mến" - hầu hết các thông điệp của Người bắt đầu bằng những lời này, và chúng không phải chỉ là câu trống rỗng, nhưng tiêu biểu cho một cánh tay đưa ra và một tấm lòng mở rộng của Mẹ chăm lo. Chúng nên được đón nhận như vậy.

(Đọc tiếp kỳ 4)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.