Hôm nay,  

Trở Lại Quá Khứ

31/01/200200:00:00(Xem: 4234)
Trung Đông đã lâm vào tình trạng khủng hoảng lớn sau những vụ đánh bom tự sát của các tổ chức đấu tranh Hồi giáo và những vụ đánh trả của Do Thái bằng những đòn phi pháo dữ dội, giống như một ác tuần hoàn không có đầu mà chẳng có đuôi, xoay vần mãi.

Cuối tuần qua, khi Bạch Cung xét đến vấn đề buôn lậu vũ khí từ Iran, dính líu đến một số nhân vật của chính quyền Palestine, có thể cả Chủ tịch Yasser Arafat, phát ngôn nhân của Tổng Thống Bush cho biết "Tổng Thống tin rằng Chủ tịch Arafat hiện nay cần phải đi những bước thêm nữa để thi hành những điều ông đã cam kết tiễu trừ khủng bố và chiến đấu chống bọn này bất cứ ở đâu". Hiển nhiên trong nấc thang xoay vòng bạo động mỗi lúc một lên cao ở Trung Đông, chính phủ Bush đã quy lỗi cho Arafat. Sự cứng rắn của Mỹ còn bộc lộ qua một sự gián tiếp chấp nhận tình trạng Arafat đang bị Do Thái giam lỏng ở Ramallah Tây ngạn, không cho đi một nơi nào khác. Phát ngôn nhân Bạch Cung nói "Tổng Thống thông cảm tại sao Do Thái phải làm như vậy". Đây là câu nói "hỡi ôi" cho Arafat, nhất là có tin nói chính phủ Bush đang xét đến vấn đề trừng phạt, kể cả cắt đứt quan hệ với Palestine.

Nếu chính phủ Mỹ hiện nay đã nghiêng hẳn về Do Thái trong cuộc biến động ở Trung Đông, đó cũng không phải là chuyện lạ. Năm 1990, dưới thời Tổng Thống Bush trước (phụ thân của Tổng Thống ngày nay), Mỹ đã cắt đứt quan hệ với Palestine sau khi khủng bố đánh vào Tel Aviv, cựu thủ đô của Israel. Và chủ nhật vừa qua một kẻ mang bom tự sát đã nổ cũng ở Tel Aviv, thủ phạm và một người qua đường chết, hơn 100 nguời bị thương. Nhưng còn hơn một truyền thống gia đình, Tổng Thống George W. Bush ngày nay có nhiều lợi thế để xoay chuyển lập trường của Mỹ. Ông đang phát động cuộc chiến chống khủng bố trên khắp thế giới.

Cuộc xung đột giữa Do Thái và Ả rập Palestine đã có từ khi Do Thái lập quốc gia Israel năm 1948 và người Ả Rập thề tiêu diệt quốc gia này. Năm 1988 lần đầu tiên ý niệm hòa giải được đặt ra, khi Arafat chấp nhận một nghị quyết của LHQ trong đó ngầm thừa nhận Israel có quyền tồn tại. Đáp lại quyết định của Arafat, Mỹ thừa nhận tổ chức PLO của Arafat. Tuy nhiên Arafat vẫn chưa hề công khai thừa nhận Israel mà chỉ nói việc tiêu diệt quốc gia Israel đã "lỗi thời". Cố nhiên ông ta dành cử chỉ chính thức này vào phút chót sau khi mặc cả xong xuôi với Do Thái về chủ quyền của Palestine. Cuộc thương thuyết trầy trật kéo dài, điểm thêm những cuộc nổi loạn từng đợt của Palestine để đòi ưu thế, trong đó có cả việc lấy Jerusalem làm thủ đô của Palestine.

Năm 1991, nhờ chiến thắng "bão Sa Mạc", vị Tổng Thống Bush phụ thân lúc đó lần đầu tiên triệu tập một hòa hội Israel-Palestine có Mỹ tham dự. Năm 1992, Issac Rabin, một nhân vật diều hâu trở thành bồ câu Do Thái được bầu làm Thủ tướng Israel, hòa đàm được xúc tiến. Năm 1993, lịch sử thành hình với cái bắt tay giữa Arafat và Rabin tại Vườn Hồng Bạch Cung dưới thời Tổng Thống Clinton. Palestine nhìn nhận quyền sống của Israel, còn Israel thuận trao phần lớn dải Gaza cùng tạm thời một vài nơi ở Tây Ngạn cho Palestine. Cuộc đấu tranh võ trang của Palestine vẫn tiếp tục, và cái ác tuần hoàn nhỏ phát sinh. Nếu anh đánh, ta không cho anh thêm đất, đại khái là như vậy. Năm 1996, một loạt những vụ đánh bom tự sát xẩy ra làm chết nhiều nguyời Do Thái, chính quyền Israel bầu Benjamin Netanyahu, một nhân vật chủ trương cứng rắn làm Thủ tướng. Vị này lần lần dẹp Palestine phải lùi lại sau khi Do Thái đã nhân nhượng lãnh thổ, sự kiện này khiến chính quyền Clinton tiến đến gần Arafat hơn trước. Tháng 10 năm 1998, Clinton thúc ép Netanyahu phải cho phép CIA theo dõi việc thi hành thỏa hiệp an ninh ở Trung Đông. Đây là biện pháp làm người Do Thái bất bình, nhưng Palestine hoan nghênh.

Năm 1999, một chính phủ bồ câu trở lại Israel với việc ông Edmund Barak lên làm Thủ tướng, Clinton thúc đẩy tiến đến một thỏa hiệp dứt khoát và thường trực. Ông mời Barak và Arafat đến Camp Davis vào mùa hè năm 2000. Barak nhân nhượng nhiều hơn những vị tiền nhiệm của ông, kể cả chấp nhận sẽ có thương lượng về tương lai Jerusalem, nhưng Arafat không chịu mà còn đòi cả việc đưa những người Ả Rập gốc Palestine trở lại quốc gia Israel mới chịu chính thức thừa nhận quốc gia này. Israel không bao giờ chịu nhận "một đoàn quân thứ 5" theo kiểu nuôi ong tay áo. Hòa hội tan vỡ sau 17 ngày nỗ lực của Clinton.

Bây giờ Arafat lâm thế kẹt, bài học già néo đứt dây đã quá rõ. Một số nhà phân tích hỏi nếu chính phủ Bush cắt đứt với Arafat và chính quyền Palestine thì lấy ai để thương thuyết" Khốn thay, lúc này chữ "đàm" đã mờ dần, chỉ còn chữ "đánh" rõ nét. Và chữ đó đang "hợp thời" vì Mỹ đang đánh khủng bố trên khắp thế giới. Nếu chiến tranh bùng nổ ở Trung Đông, tình hình sẽ ra sao" Chúng tôi đã có lần bàn về chuyện này, thấy khỏi cần nhắc lại nữa.

Trước viễn tượng đoạn tuyệt của Mỹ, thái độ của Arafat như thế nào" Chính quyền Palestine nói vẫn "mạnh mẽ lên án các vụ đánh bom tự sát", nhưng lời nói này so với hiện thực có vẻ là nói thì nói, còn làm thì "ai đó" cứ làm. Arafat nói "người dân Palestine đang trực diện với một cuộc khủng hoảng quân sự. Họ nói Allah vĩ đại, Jihad, Jihad, Jihad". Tổng Thống Hồi Musharraf đã giải thích Jihad (Thánh chiến) không nhất thiết phải là đấu tranh võ trang, mà còn là đấu tranh chống nghèo khổ và bệnh tật. Bản tin AP mới đây viết Jihad có nhiều nghĩa như "kháng chiến", "tranh đấu" và "Thánh chiến". Nhưng đối với al-Qaida và bin Laden, "Jihad" chỉ có nghĩa là khủng bố, ôm bom tự sát. Không rõ Arafat dùng nghĩa nào"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.