Hôm nay,  

Lời Cảm Tạ

09/06/200000:00:00(Xem: 7927)
Sau nhiều tháng ấp ủ trong chờ đợi, cuốn sách nhạc "Duyên Tình Xuân Tiên" sau cùng đã chào đời, trình làng cùng quý vị độc giả yêu nhạc vào trung tuần tháng 5 vừa qua. Sự hiện diện đông đảo của quý vị ngoài mức dự liệu của chúng tôi tại nhà hàng Southern Star, trong khu ngoại ô đông dân Việt Nam của thành phố Sydney, đã là một khích lệ vô cùng lớn lao cho cá nhân tôi - người nhạc sĩ đang đi giữa hoàng hôn của cuộc đời. Thành công rạng rỡ của buổi lễ ra mắt sách nhạc này không thể nào có được nếu không có sự giúp sức của những bàn tay tận tình, của những tấm lòng chân thành từ phía các thân hữu, bạn bè mà đa số là những người tôi mới quen, mới gặp.

Trong giai đoạn hình thành của tuyển tập nhạc, chúng tôi xin được ghi nhận đóng góp âm thầm của họa sĩ Hoàng Ngọc Diệu, trong việc trình bày mỹ thuật bìa sách; của nhạc sĩ Hoàng Ngọc Tuấn, trong cố gắng xếp nội dung tiểu sử tác giả, trong lời góp ý về cách trình bày tuyển tập, và đặc biệt là của nhạc sĩ Vũ Hùng, trong nỗ lực tỉ mỉ, miệt mài khi sửa chữa những sai sót kỹ thuật ghi chép ban đầu trong máy vi tính. Chúng tôi cũng không quên ghi nhận tấm thịnh tình của giáo sư Trần Đình Lương, người đã đặt tên cho tuyển tập và đã dành thời giờ viết lời đề bạt. Chúng tôi cũng xin đón nhận mối chân tình của giáo sư Trịnh Nhật, người đã bày tỏ lòng mến mộ của riêng cá nhân ông cũng như của giới thưởng ngoạn đối với loại nhạc của tôi.

Cuốn sách sẽ không thể nào đẹp được nếu thiếu tác phẩm Tháp Chàm và tác phẩm Bàn tay gảy đàn tranh, mà nhiếp ảnh gia nổi danh Nguyễn Cao Đàm có nhã ý thân tặng. Thi sĩ Trần Thiện Hiếu cũng đã tô điểm, thi vị hóa cho tuyển tập nhạc bằng bốn câu thơ làm nức lòng người. Tập nhạc còn có bức Thư Họa đầy mỹ thuật và độc đáo của nhà danh họa Vũ Hối. Ảnh bìa chụp chân dung là do nghệ thuật của nhiếp ảnh gia Nguyễn Đạo Hoàng. Đối với những ân nhân vừa kể, tôi xin gửi đến quý vị lời cảm tạ hết sức chân thành.

Trong ngày ra mắt tập nhạc, thành quả tốt đẹp mà có được là phải kể đến tài tổ chức khéo léo và sự quen biết rộng rãi của ông Văn Tấn Thạch và của nhạc sĩ Phạm Quang Ngọc. Cũng phải kể đến nghệ sĩ Đăng Lan, người đã duyên dáng giới thiệu chương trình bằng những lời lẽ văn hoa mỹ lệ. Cũng không thể quên được ông Nguyễn Văn Đức, người đã làm tôi sống lại thời son trẻ qua mấy chục phim chiếu ảnh (slides) do ông công phu thực hiện để mô phỏng các sinh hoạt trình diễn âm nhạc của tôi bên cạnh các anh chị em nghệ sĩ nổi tiếng cùng thời tại Việt Nam quê cũ dấu yêu. Luật sư Lưu Tường Quang và nhà báo Gia Du cũng đã không tiếc lời lên máy vi âm giới thiệu tốt đẹp về công trình sáng tác của cá nhân tôi. Ban nhạc Nam Phương, do nhạc sĩ kèn Saxo tài danh Hoàng Cương điều khiển, đã tạo bầu không khí văn nghệ hấp dẫn cho các nghệ sĩ trình diễn cũng như khán giả đến dự khán buổi phát hành sách nhạc. Tôi xin thành thực cảm tạ quý vị.

Sau cùng nhưng không kém phần quan trọng, tôi xin ghi nhận lòng biết ơn của tôi đến các ca sĩ Vũ Trọng Khải, Ái Phương, Bảo Khánh, Đặng Hữu Hiếu, Bích Hà, Đào Thúy, và Daryl Smith, cùng các giọng ca cây nhà lá vườn trong gia đình chúng tôi: Võ Hoài Yêm, Xuân Hằng, Mai Quỳnh, Hoàng Anh. Với lòng ưu ái, ca nhạc sĩ kiêm luật sư Đan Phượng, cũng đã tự nguyện hát giúp vui cho buổi ra mắt tuyển tập nhạc.

Một lần nữa, xin toàn thể quý vị nhận nơi đây lòng kính mến và sự tri ân sâu xa của chúng tôi.

Xuân Tiên

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Đúng 8:45am sáng ngày Thứ Bẩy, 26 tháng 10 năm 2019, tại Tượng Đài Chiến Sĩ Việt-Mỹ (Sid Goldstein Freedom Park), thành phố Westminster, Nam California, Hoa Kỳ, đã diễn ra trọng thể Lễ Tưởng Niệm (Memorial Ceremony) cho 81 Chiến sĩ Nhẩy Dù thuộc Đại Đội 72, Tiểu Đoàn 7 Dù/QLVNCH, đã thiệt mạng trong một tai nạn máy bay C-123 tại miền Nam VN ngày 11 tháng 12 năm 1965.
Đau thương nhất là niềm hy vọng của những người Việt còn chờ đợi cảm thấy ánh sáng mờ dần từ phía chân trời. Nhưng điều đau thương hơn cả là anh em đang sống trong búa rìu dư luận. Chúng tôi cảm thấy dư luận bất công sẵn sàng quay lưng lại với nhóm trẻ cô đơn đang tìm đường gai góc mà đi cứu người ở hải ngoại.
Sau khi chào đón anh chị em Nghĩa Sinh Phước Tuy, Phan Thiết và Sài Gòn đến công tác từ thiện tại Tỉnh Cà Mau ngày 12/10/2019, Linh mục Đaminh Lê Văn Hội - Quản xứ Trung Hòa (tỉnh Cà Mau), đã mời anh chị em Nghĩa Sinh Công Giáo tham dự thánh lễ tạ ơn do Cha chủ sự.
Tôi bước lên sân khấu trong niềm vinh dự là một sinh viên Việt Nam tốt nghiệp loại giỏi tại Đại học Đức, trẻ và rất trẻ, mười chín tuổi. Và đang học Master năm thứ nhất Khoa Piano trình diễn tại Đại học Âm nhạc hiện đại nhất của nước Đức. Đó là Đại học Nuremberg, Bang Bavaria.
Người rơm còn có một tên gọi khác, dễ nghe hơn, theo ngoại ngữ: nouveaux boat people – những thuyền nhân mới. Khác với lớp người tị nạn từ Việt Nam vào cuối thế kỷ trước, những kẻ đến sau không còn được thế giới chào đón nữa.
Cảnh sát hiện đang tập trung vào những người di cư từ Việt Nam khi điều tra cái chết của 39 người trong một "thùng chứa (container)". Sự chỉ dẫn đến từ người thân.
Halloween có một nguồn gốc từ một lễ hội cổ xưa 2000 năm trước ở Ireland có tên Samhain. Từ Samhain có nghĩa là "Mùa hè cuối cùng" trong tiếng Gaelic, một ngôn ngữ được sử dụng ở Ireland và Scotland. Nó cũng báo hiệu mùa đông bắt đầu để nhà nông chuẩn bị cho những tháng lạnh hơn
Kinh tế chánh trị là môi với răng. Dân chúng Hong Kong đang làm một cuộc chiến tranh nhân dân, vừa du kích vừa trận địa chiến ở thành phố. Vừa chống nhà cầm quyền tay sai của TC vừa chống bọn ăn theo CS và tay sai ơ Hong Kong.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.