Hôm nay,  

Điện Ảnh: Oan Hồn

01/05/200400:00:00(Xem: 2302)
wk_05012004_7

wk_05012004_8wk_05012004_9

Hình trên: Tuấn Cường trong vai Lộc. Hình dưới: Kathleen Lương trong vai Linh, và Nam Sinh Tín trong vai Thầy Pháp.

Strange Logic Entertaiment và Nhà Sản Xuất Phillip Silverman hân hạnh giới thiệu phim Oan Hồn do Đạo diễn Victor Vũ.
Phim "Oan Hồn" (Spirits) là cuốn phim ma tiếng Việt đầu tiên ở hải ngoại, sẽ ra mắt lúc 7 giờ 30 tối ngày 7 tháng 5 năm 2004 tại Edwards South Coast Village, khởi đầu cho các xuất sau được chiếu trong 9 ngày liên tiếp sau đó tại cùng rạp.
Tại buổi tiếp tân và vấn đáp trong đêm ra mắt phim, các tài tử Kathleen Lương, Tuấn Cường, Thúy Ái, Kathy Nguyễn và Đặng Hùng Sơn sẽ có mặt cùng đạo diễn Victor Vũ, Nhà sản xuất Phillip Silverman và Nhà thơ Nguyễn Hoàng Nam, nhà viết kịch bản và cũng là cố vấn cho cuốn phim.


Được thực hiện tại Orange County với nhân vật và bối cảnh Việt Nam, Oan Hồn là cuốn phim dựa vào chuyện ma trong truyền thống văn hóa Việt. Sự kinh dị được lồng trong những điều huyền bí như định mệnh, nghiệp chướng và luân hồi. Chuyện phim còn là một cuộc tình không trọn vẹn bị âm dương cách biệt, từ thế giới cổ điển của "Liêu Trai Chí Dị" qua tới xã hội đương thời.
"Chuyện ma Việt Nam không chỉ làm người ta sợ, mà còn gây xúc cảm và tạo một lối nhìn về triết học và tâm linh cho cuộc sống" theo lời Victor Vũ, đạo diễn phim. Với phim "Oan Hồn" tôi muốn thực hiện một phim ma với những chuyện ma hoàn toàn Việt Nam, một cuốn phim hồi hộp và hấp dẫn như những chuyện ma được truyền khẩu từ thế hệ này qua thế hệ khác của người Việt chúng ta".
"Oan Hồn" là cuốn phim thứ nhì của Victor Vũ, với sự hợp tác của Nhà sản xuất Phillip Silverman. Phim đầu tay của Victor Vũ là "Buổi Sáng Đầu Năm (First Morning)" hiện đang được trình chiếu tại các đại hội phim ảnh toàn quốc.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Một trận cháy rừng do gió đã buộc di tản tại Quận Sonoma nằm ở phía bắc của San Francisco. Sở Cứu Hỏa Tiểu Bang Cal Fire nói rằng ngọn lửa gần Geyserville đã thiêu rụi 10,000 mẫu tây (15 dặm vuông) vào sáng Thứ Năm.
Cơ Quan Di Trú và Thuế Quan (ICE) đã bãi bỏ các trừng phạt chống lại hàng trăm di dân lậu hiện sống tại Hoa Kỳ
WASHINGTON - Bộ Thương Mại báo tin “số người khai thất nghiệp giảm, trong khi đầu tư còn yếu”.
WASHINGTON - 5, 6 tiểu bang thấy quan ngại về tệ nạn nghiện thuốc giảm đau opioid mở rộng. Họ đang vận động chống lại đề nghị dàn xếp bằng $ 48 tỉ.
Google đã thu hút được hàng tỷ người dùng đến với các dịch vụ điện tử của mình bằng cách cung cấp dung lượng lưu trữ miễn phí dồi dào.
Khoảng cuối tháng 10/2019, Samsung cho biết đã cập nhật phần mềm trên hai dòng máy S10 và Note 10. Công ty cũng xin lỗi người dùng qua ứng dụng Samsung Members và đề nghị mọi người nâng cấp phần mềm mới nhất.
LIVINGSTON PAR-ISH - Tin KCTV ngày 24/10: hình ảnh 2 người trưởng thành lõa thể bên cạnh 1 trẻ em là trong số tang vật bị cảnh sát thu giữ khi bắt 2 nghi can.
WASHINGTON - TT Ukraine và đoàn cố vấn đã thảo luận áp lực từ TT Trump nhiều tuần. Các viên chức ngoại giao cao cấp Hoa Kỳ đã xác nhận mục đích trao đổi trong điện đàm TT Zelenski và TT Trump.
WASHINGTON - Tin ABC ngày 23/10: Chánh án liên bang Christopher Cooper đã chỉ thị: Bộ Ngoại Giao bắt đầu nộp ngay tài liệu, ghi âm các tương tác giữa TT Trump và TT Zelenski qua luật sư Giuliani theo yêu cầu điều tra.
Tàu Hải Dương 8 của Trung Cộng đã rút ra khỏi vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam hôm 24 thang 10, theo bản tin của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ (VOA) cho biết hôm Thứ Năm.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.