Hôm nay,  

Cuộc Chiến Dân Chủ

06/06/200600:00:00(Xem: 2652)

Hôm chủ nhật vừa qua -- ngaỳ 4-6-2006 -- là vừa tròn 17 năm ngày quân đội Trung Quốc đưa xe tăng, súng máy vào quảng trường Thiên An Môn, Bắc Kinh, hạ sát nhiều ngàn sinh viên đang đòi hỏi dân chủ.

Một bài học quá lớn cho những người dân chủ Trung Quốc: cuộc chiến này cực kỳ gay go, và chặng đường thì quá dài, và hiển nhiên là mô hình đấu tranh dân chủ tại Châu Á không hề giống  như tại Nga, Đông Âu... tuy là tất cả mọi người cùng được nuôi dưỡng bằng ước mơ tự do, và sẵn lòng hy sinh cho toàn dân có một tương lai tươi sáng hơn.

Sao đêm nay lại dài hơn đêm trứơc,

mà đời ta tủi nhục hơn đời cha.

Em giấu được những gì trong tiếng khóc,

tiếng hịch vang hay là tiếng đời ta...

Vào ngày 25-4-1989, tức là gần hai tháng trước cuộc thảm sát Thiên An Môn, Đặng Tiểu Bình đọc diễn văn trứơc các lãnh tụ Đảng CSTQ, thúc giục đảng CSTQ phải tỉnh táo và đàn áp tức khắc bất kỳ dấu hiệu nào của mầm mống nổi dậy của phong trào dân chủ. Thời điểm này đã là căng thẳng rồi, vì sinh viên không còn giấu giếm gì ứơc mơ dân chủ tự do nữa. Trong bài diễn văn, họ Đặng nói là các lãnh đaọ đảng “phaỉ học từ kinh nghiệm của Công Đoàn Đoàn Kết tại Ba Lan” và “không được nương nhẹ tay” đối với phong trào dân chủ tại Trung Quốc.

Và rồi vài tuần sau, đúng vào ngày 4-6-1989, quân đội TQ đàn áp đẫm máu phong traò dân chủ của sinh viên và công nhân -- chúng ta, người Việt hải ngoại, vẫn thường quen gọi phong trào dân chủ Thiên An Môn là của sinh viên vì lúc đó thường xuyên theo dõi qua màn hình truyền hình Mỹ, khi các phóng viên qúôc tế phỏng vấn người biểu tình, và thường người trả lời trước ống kính chính là các sinh viên, vì nói gỉo Anh Ngữ tại Bắc Kinh, giữa những người biểu tình, không ai hơn cac1 sinh viên. Nhưng thực tế, lúc đó đã có phong trào công nhân đòi dân chủ tại Bắc Kinh: phong trào nổi bật ở Thiên An Môn là Beijing Workers’ Autonomous Federation (BWAF), dịch ra Việt ngữ là Liên Đoàn Tự Trị Công Nhân Bắc Kinh, không rõ tên gốc Hán là gì. Nhưng sau này, người phát ngôn của BWAF lúc đó ở Thiên An Môn là anh Han Dongfang đã  gìn giữ được ngọn lửa đó sang Hồng Kông, và trở thành một nhân chứng sống, một người giữ lửa.

Và anh Han Dongfang về sau kể lại, chính bài diễn văn của Đặng Tiểu Bình là dấu chỉ rất rõ ràng để thấy cuộc thảm sát trên một bản đồ hành quân rất mạch lạc của CSTQ.

Cuộc chiến cho dân chủ Việt Nam cũng có vẻ như rất là dài, tuy là những người dân chủ đã đi được các bứơc căn bản: một tờ báo Tự Do Ngôn Luận đã hình thành, tuy chỉ là báo qua mạng, nhưng vẫn là ngọn lửa sưởi ấm đầy hy vọng. Người chủ bút baó này là Linh Mục Chân Tín tức khắc nhận lời chúc mừng từ toàn cầu, nhưng thấy rõ là để tới chỗ ra phát hành baó này ngoài phố thì cũng còn lâu lắm.

Rồi tới Tuyên Bố Hồi Phục Đảng Dân Chủ của cụ Hoàng Minh Chính. Ngay lập tức, cụ Chính, luật sư Nguyễn Văn Đài, anh Nguyễn Khắc Toàn, anh Bạch Ngọc Dương... và tất cả những người liên hệ tại Hà Nội bị cô lập, hạch sách, quấy nhiễu. Giáo Sư Trần Khuê từ Sài Gòn tuy ngôn ngữ rất là nhẹ nhàng, ôn hòa, bất bạo động, nhưng thấy rõ là nếu vắng đi hào quang của cụ Chính, thì hình thức khôi phục đảng này sẽ không hiệu quả.

Trong khi đó, nhóm Tin Lành Mennonite của Mục Sư Nguyễn Hồng Quang bị trấn áp dữ dội; rồi tới cụ Lê Quang Liêm báo nguy về tình hình ở An Giang của Phật Giáo Hòa Hảo: “Cuộc tuyệt thực của 16 Cư sĩ PGHH đến nay đã 7 ngày và hiện giờ có 5 người ngất xỉu, nặng nhất là anh Nguyễn Văn Thì....” và có vẻ như nếu công an truy bức, thì sẽ có người tự thiêu ngay. Câu chuyện hết sức là đau lòng, đáng lo. Cũng mấy hôm nay, Hòa Thượng Thích Quảng Độ gửi Kháng Thư về việc công an đuổi Sư Cô Thích Nữ Thông Mẫn ra khỏi chùa. Hình như không có gì mà CSVN không sẵn sàng làm: sách lược đã vạch sẵn từ bài diễn văn tháng 4 đó của Đặng Tiểu Bình.

Trong lúc dầu sôi lửa bỏng, báo Vietnam Review trên mạng đăng bài của phóng viên Thanh Văn từ Sydney, “Hai Lời Kêu Gọi Của KS Đỗ Nam Hải Từ Saigon,” trong đó anh Đỗ Nam Hải mời gọi đồng bào hải ngoại:

“1/ Nếu có dịp về thăm Việt Nam vì bất cứ lý do gì hãy tự biến mình thành một “đài phát thanh nhỏ”, hoặc một “tờ báo nhỏ” phổ biến trước nhất cho thân nhân gần xa của chính mình sau nữa là bất cứ ai mà mình có thể tiếp xúc để họ có thêm hiểu biết về công cuộc đấu tranh cho dân chủ và nhân quyền hiện nay của chúng ta. Hơn thế nữa hãy đem theo bất cứ tài liệu nào có thể mang để phổ biến cho người trong nước. Xin đừng sợ sự kiện sẽ bị làm khó dễ bởi công an CSVN, bởi nếu chỉ có vài ba người làm công việc trên thi những người này sẽ bị công an CSVN đàn áp thô bạo, nhưng nếu có hàng trăm, hàng ngàn người cùng làm thì bọn chúng sẽ bó tay vì không thể đối phó nổi nữa.

2/ Kỹ sư Đỗ Nam Hải nêu lên câu chuyện phong trào Việt Minh (cần ghi thêm là phong trào Việt Minh đã bị CSVN cố tình cướp công và nhận vơ là của chúng, sự thật phong trào này bao gồm nhiều thành phần không cộng sản và gồm những người yêu nước kết hợp với CSVN lúc đó) vào năm 1945 đã phát đi lời kêu gọi nhân dân Việt Nam vào thời đó hãy phá các kho thóc của Nhật để cứu đói đồng bào Việt Nam chúng ta vào thời đó. Hiện nay chúng ta đang ở Thế kỷ thứ 21, CSVN đã làm một công việc tước đoạt các quyền tự do căn bản của nhân dân Việt Nam và nhân quyền của nhân dân Việt Nam và bỏ vào “kho” của chúng giống như phát xít Nhật đã tịch thu thóc của nhân dân ta bỏ vào kho của chúng hồi năm 1945...”

Cuộc chiến dân chủ sẽ là của chúng ta, của dân Việt. Không ai có thể thay chúng ta mà làm được. Chúng ta không mong muốn có một kết cục như Thiên An Môn, và chúng ta hy vọng sẽ có một sự chuyển biến tốt đẹp. Nhưng thực sự, có ai trong nhóm thiểu số lãnh đạo CSVN tự động, tự giác rời bưã tiệc độc quyền để nhường cho 83 triệu dân chia sẻ"

Nếu nhớ lại Thiên An Môn, lúc đó, dân chúng Mỹ còn bừng bừng không khí chống Cộng. Tổng Thống Ronald Reagan mới rời chức vụ 4 tháng, nhưng ngôn ngữ của Reagan khi gọi Liên Xô là “đế quốc ma quỷ” còn vang dội thế giới -- và ai cũng thấy lúc đó, Trung Quốc cũng không ma quỷ kém gì.

Nhưng rồi, vì sao Mỹ lại chấp nhận Trung Quốc như là “người cộng sản tốt” chứ không phaỉ “cộng sản ma quỷ như Liên Xô”"

Và bây giờ thì Mỹ xem Trung Quốc là đối tác thương mại thân thiết, nhưng Mỹ lại bao vây, vẫn cấm vận, vẫn phong tỏa Cuba vì cho là “mậu dịch sẽ làm mạnh Cuba”" Thế không phải mậu dịch đã và đang là m mạnh cho TQ" Và bây giờ là làm mạnh cho VN hay sao"

Về đường dài, dân chủ Việt Nam sẽ thắng. Nhưng từng người một, góp một viên gạch cho bức tường dân chủ, và hãy ý thức rằng, không ai trên thế giới chịu xây ngôi nhà dân chủ cho đồng bào mình.

Chỉ có đồng baò mình, và chỉ có chúng ta, những người Việt hải ngoaị còn quan tâm, còn thiết tha với dân chủ tự do cho quê nhà -- khi ai cũng sẽ được quyền tự do đi lại, tự do in ấn, tự do báo chí, tự do phát biểu, tự do và tự do.

Cờ tự do phất bay tràn vó ngựa

Ta dựng cao theo vững bứơc trường thành

Dẫu nát thân cũng về ôm núi đá

Chận muôn trùng trận gió Bắc căm căm.

Thiên An Môn sẽ không chỉ là một bài học, một kinh nghiệm cho toàn nhân loaị về các giá trị dân chủ, nhưng thực sự còn là một ngọn lửa sưởi ấm quả địa cầu này, khi lòng người đang đóng bằng vì lợi nhuận và sợ hãi... Hãy chúc lành cho cuộc chiến dân chủ ở quê nhà Việt Nam, và ở cả tất cả mọi nơi trên toàn cầu.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.