Hôm nay,  

Bầu Cử Cs Thời Đổi Mới

31/01/200400:00:00(Xem: 5671)
Ô. Hồ cẩm Đào công du Pháp. TT Chirac dùng tất cả lời lẽ xã giao văn chương Pháp có thể có được để làm vừa lòng người cầm đầu Đảng, Nhà Nước Trung Cộng để bán vũ khí. Kể cả chê Đài Loan mở cuộc trưng cầu dân ý về nền độc lập của đảo quốc người ta là "một sai lầm." Và vấn đề lớn của Nhân Loại là nhân quyền và là một vi phạm trầm trọng của Trung Cộng bị thế giới chỉ trích nặng nề, cũng chỉ gợi ý nhẹ là điều kiện để phát triển kinh tế. Tây thiệt!
Nhưng cũng phải công tâm nhìn nhận về chánh trị, Trung Cộng ( TC ) bên ngoài có vẻ dám đổi mới hơn Việt Cộng. TC cũng dám để cho ứng cử viên độc lập ra ứng cử. Nhưng thực sự, đó là một sự dàn dựng của TC nhằm sơn son thếp vàng thế chính thống cầm quyền của đảng, hầu lập lờ đánh lận con đen trước cái nhìn của quốc tế và nhân dân trong nước. Lấy báo Pháp để so sánh với lời khen TC "quá lố" của TT Pháp. Báo Le Monde của Pháp, số ngày 11 tháng 12, có đi một bản tin phân tích dài của đặc phái viên thường trú Frederic Bobin tại Bắc Kinh, về cuộc bầu cử đầu tiên có ứng cử viện độc lập được ra ứng cử ở TC. Theo bài báo, đối với cử tri, cuộc bầu cử là cảnh chợ chiều, việc làm vô ích. Phòng phiếu Dongcheng, vùng sát nách phiá đông Khu Trung Nam Hải, cấm thành của Trung ương đảng ở Bắc Kinh. Bên trong, trên tường treo cây cờ Đỏ to lồng lộng, phiá dưới dựa ngửa vào ghế, ngồi lù lù một ủy viên của chi bộ Đảng đặc trách tổ Dân phố có nhiệm vụ "nắm chặt" nhân dân và cử tri trong tổ; đôi mắt cú vọ nhìn mặt và chờ từng cử tri đến bỏ phiếu. Bên ngoài cán bộ tuyên vận tay cầm loa oang oang kêu gọi cử tri vào dò danh sách và bỏ thăm. Cách đó không xa, một công nhân viên ngành Giao thông Vận tải hồi hưu thở dài chán nản, càu nhàu bị buộc phải đến thùng phiếu, bỏ dở một cuộc "thi đấu" bóng chuyền trên truyền hình, "Tôi không muốn đến, tôi đã bảøo thằng con trai tôi đến bỏ thăm dùm cho tôi… Cuộc bầu cử này chẳng ích lợi gì. Tất cả đều do Nhà Nước kiểm soát. Chỉ có 4 ứng cử viên mà lấy 3 ghế, nhưng tôi chẳng biết mặt người nào. Chẳng ích lợi gì cả."
Nhưng đối với Đảng, Nhà Nước TC là cả một cảnh sơn đông mãi võ. "Báo Đài" trung ương của Đảng, Nhà Nước, như China Daily, le Quotidien de la Jeunesse de Pekin, hai tờ báo viết bằng tiếng Anh duy nhứt ở TC, mở hết công suất tô lục chuốt hồng cuộc bầu cử đầu tiên có ứng cử viên độc lập, cho đó là bước ngoặc chánh trị chưa từng có của tiến trình dân chủ hoá của TC, tại thủ đô Bắc Kinh. Điểm tất cả phương tiện thông tin tuyên truyền của Đảng tập trung nỗ lực nhấn mạnh về cuộc bầu cử này, là có ứng cử viên độc lập ra ứng cử.

Lấy ứng cử viên Xu Zhiyong được báo đài của Đảng xem là "loại điển hình tiên tiến" làm thí dụ điển hình. Oâng là một luật gia 30 tuổi, giảng viên của Đại Học Bưu điện và Viễn Thông, đã có lần lên tiếng đòi hỏi đóng cửa các trại tập trung cải tạo những nông dân vào ở thủ đô mà không có hộ khẩu, trả tự do cho những nhà nông chỉ trích chánh sách nông nghiệp của Nhà Nước. Nhưng Uûy ban bầu cử vẫn không loại ông ra khỏi danh sách ứng cử viên, và ông thoát được hai lần lọc lừa tại tổ dân phố nơi ông sống và tổ công đoàn nơi ông làm việc. Lý do, đúng theo cam kết Oâng ca ngợi hết lời cuộc bầu cử và trở thành ứng cử viên ồn ào, huyên thuyên nhứt trên báo đài của Đảng và Nhà nước. Nhưng hơn ai hết, và ai cũng biết Oâng Xu biết cái giá phải trả bao lớn và điều kiện phải làm gắt thế nào để Oâng đưọc Đảng Và Nước biến thành "điển hình tiên tiến" của ứng cử viên độc lập. Dù được phỏng vấn, được ăn, được nói trên báo đài của Đảng, Oâng bất chợt ngọng trước câu hỏi liên quan đến vấn đề chánh trị. Oâng ấp úng, "Tôi không muốn bàn chánh trị. Nhậy cảm lắm. Tiến bộ phải đi từ giai đọan." Vì rằøng Oâng thừa biết đảng đã chỉ đạo Uûy ban Bâu cử loại hàng trăm ứng cử viện độc lập. Quyền hạn của Uûy ban bầu cử, xét chọn, và bôi tên ứng cử viên là tối thượng, không khiếu nại hay kháng cáo được.
Thí dụ Ô. Shu Kexin người quyết tâm cỗ võ thành lập Nông Hội độc lập ở tỉnh Chaoyang đã bị loại tên ứng cử ngay những ngày đầu và chịu chết không kêu vào đâu được. Oâng cũng biết cuộc vận động tranh cử vừa qua im lìm lặng lẽ như bải tha ma.
Không một cuộc nói chuyện với cử tri. Không một cuộc tranh luận giữa ứng cử viên. Không có cả một nơi để dán bích chương ứng cử! Đến đây có người nói còn Internet nữa chớ. Nhưng Internet chỉ là ân huệï dành cho sinh viên, người có học và có tiền. Còn đại đa số nhân dân tay làm hàm nhai thì đừng mong rớ tới. Đó là chưa nói đường lối kiểm soát chặt Internet của TC cả thế giới đều biết.
Vậy thì TC phí công, tổn sức làm chi để dàn dựng màn kịch bầu cử có ứng cử viên độc lập" Sơn son thếp vàng thế chíùnh thông cầm quyền của Đảng là vô cùng cần thiết. Pho tượng CS đã lỗi thời, mục nát bên trong rồi. CS đã đã xanh vỏ mà muốn giữ đỏ lòng để bám lấy chánh quyền. Đổi mới kinh tế đang tiến đến chế độ tư bản nên vô sản phải đổi màu thành tư bản đỏ. Đảng CS không còn lý do tồn tại khi đã mất căn bản tư tưởng đấu tranh. Mất tính đảng để giành quyền cho vô sản chuyên chính, nhơn danh độc lập dân tộc, nhơn danh đội tiên phong CS "ưu việt" nữa. Cho nên CS phải lấy màu sắc dân chủ, kinh tế thị trường, chánh quyền dân cử-- nhưng thực sự là đảng cử dân bầu -- để làm chánh nghĩa. Nhưng muốn giữ độc quyền đảng trị toàn diện của Đảng phải dàn dựng bầu cử, đào tạo gia nô của Đảng trong chánh quyền dân cử, bằng cách mua chuộc những ứng cử viên ngoài Đảng làm chánh trị cơ hội, hám danh lợi, yếu bóng vía, v.v. cho ra, và ủng hộ cho đắc cử để mà mắt nhân dân và quốc tế, là bầu cử thời Đổi mới có ứng cử viên độc lập, có công bình, và trong sáng.
Sau cùng TC được Tây Phương đánh giá là dám đổi mới kinh tế, dám cải tổ cơ cấu chánh trị hơn VC, mà bầu cử TC còn phi dân chủ như vậy; thử hỏi bầu cử của VC còn tồi tệ hơn cỡ nào nữa"

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Bạn cứ thử tưởng tượng đi: Tác giả qua Mỹ lúc mới 11 tuổi, đã lớn lên và thành đạt trong ngành y khoa ở quê người, nhưng có lẽ vì ‘đam mê thơ văn từ nhỏ’ như tác giả tâm tình, nên năm 1986 cũng đã xuất bản tập thơ ’Khi Bóng Chiều Rơi’, và bây giờ là một Tuyển Tập Truyện Ngắn & Thơ đầy tính tự sự và cảm xúc bằng ngôn ngữ của lời ca dao Mẹ.
The Guardian trong này 21/10 đã đưa ra những hình ảnh đáng buồn cho quân đội Mỹ tại bắc Syria. Họ đã phải rút quân trong sự la ó phản đối, và người dân còn ném thức ăn vào đoàn quân xa khoảng 100 chiếc của Hoa Kỳ.
Thời gian gần đây, “văn hóa đọc” dường như đã trở thành một mỹ từ thường xuyên được nhắc đến với nhiều bài viết rất tha thiết, rất nhiệt tình cổ xúy chuyện đọc sách giấy, nhất là đối với thế hệ trẻ hiện nay.
WESTMMISTER (VB) – Nhà văn Nhã Ca, chủ nhiệm sáng lập của nhật báo Việt Báo đã được đại gia đình Việt Báo và bạn hữu xa gần chúc mừng đại thọ 80 và tái bản phát hành Nhã Ca Hồi Ký và truyện dài Phượng Hoàng trong đêm Thơ Nhạc và Bạn Hữu rộn ràng tiếng cười và đầy ắp tình thân tại hội trường Việt Báo
Dưới cái nhìn của nhà nước Bắc Kinh, Hồng Kông kể như món đồ nằm sẵn trong túi, dù có biểu tình cỡ nào cũng khó tách rời.
Khoảng giữa tháng 10/2019, Samsung Display công bố kế hoạch đầu tư hơn 11 tỷ USD (13,100 tỷ won) vào hoạt động nghiên cứu phát triển và sản xuất tấm nền QD-OLED dành cho TV.
SEOUL - Đối thoại quốc phòng hàng năm giữa Trungh Cộng và Nam Hàn sắp tái tục sau 5 năm gián đoạn.
TAIPEI - Vào ngày 20/10, Đảo quốc Taiwan tuyên bố không chấp nhận kẻ giết người Chang Tong-kai nộp mình tại Đài Loan, và khẳng định thẩm quyền Hong Kong phải giải quyết mọi thủ tục pháp lý cần thiết trước khi.
BEIJING - Phát biểu tại hội thảo an ninh hàng năm gọi là Xiangshan Forum ngày 20/10, bộ trưởng quốc phòng Wei Fenghe đả kích Hoa Kỳ kích động cách mạng màu tại các nước bằng chiến lược tầm xa, để gây ảnh hưởng nội bộ các nước này, trong đó có Trung Cộng.
Thủ  Tướng Do Thái Benjamin Netanyahu hôm Thứ Hai tuyên bố rằng ông không có thể thành lập chính quyền Do Thái mới, và rằng ông đang trả lại nhiệm vụ thành lập liên minh cho Tổng Thống euven Rivlin, đắp đường cho ứng viên khác để cố tắng thành lập chính quyền là lần đầu tiên trong hơn một thập niên.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.