Hôm nay,  

Cuộc Cách Mạng Nhung Ở Georgia

03/12/200300:00:00(Xem: 4996)
Nước Georgia, một sô viết của Liên bang Sô viết cũ, đã trải qua một cuộc cách mạng hòa dịu cuối tháng 11 năm 2003. Không có cuộc đảo chánh súng nổ, không có người bị thương, nhưng chế độ của Oâng Edward Shevardnadze sụp đổ sau ba tuần lễ biểu tình của lực lượng đối lập. Điều này đáng cho ngưòi Việt đấu tranh cho tự do, dân chủ, nhân quyền VN suy gẫm. Nhà cầm quyền trang bị tận răng, nhân dân tay không cũng có thể lật đổ được. Cách mạng có khi không cần có máu đổ thịt rơi, trường kỳ mai phục, trường kỳ kháng chiến như CS thường nói.
Trước nhứt về địa lý Georgia là một nước nhỏ của Vùng dãy núi Caucase, vùng bản lề giữa Á châu và Aâu châu, giáp Biển Caspienne và Biển Đen, nơi các ống dầu của Vùng Caucase dẩn ra biển. Oâng Schevardnadze là người đã thực sự đứng đầu đất nước và nhân dân Geogia suốt trong 30 năm. 19 năm đầu Oâng cầm đầu với tư cách là một đảng viên tối cao của Đảng CS của nước Georgia nằm trong Bộ Chánh trị của Đảng CS Liên xo và Bộ trưởng Ngoại giao của Nhà Nước Liên xô.Nhờ đi đây đi đó nhiều, hiểu biết giá trị của chế độ tự do, dân chủ, nên Oâng đóng góp rất lớn trong việc chấm dứt Chiến tranh Lạnh cùng với Ô. Gorbatchev. Sau khi Liên xô sụp đổ, Oâng trở về nước nhà Georgia và được đưa lêân cầm quyền sau một cuộc đảo chánh quân sự lật đổ CS. Oâng được Mỹ yễm trợ mỗi năm khoảng 1 tỷ đô la suốt trong 10 năm liền. Oâng đã vượt qua nhiều biến cố sanh tử, thất trậân ở Abkhazie năm 1993, hai lần bị mưu sát thoát chết năm 1995 và 98. Nhưng sau ba tuần lễ đối phó với cuộc biểu tình chống tham nhũng, chống gian lận bầu cử, Oâng về cố thủ tại tư dinh ờ ngoại ô thủ đô Tbilisi. Hai ngày cuối tuần của Chủ Nhựt 23 tháng 11 rồi, hàng hàng lớùp lớp người dân Gerogia nổi dậy, tràn vào thủ đô chiếm lấy các cơ quan công quyền. Ô. Bộ trưởng Quốc Phòng bất động và Quân đội không can thiệp. Oâng Schevarnadze tuyên bố từ chức để dành hết thì giờ viết hồi ký. Chiếu Hiến pháp, Chủ tịch Quốc Hội Nino Bourdjanadze, một luật gia, tạm thời thay thế. Và cuộc bầu cử sẽ được tổ chức trong vòng 45 ngày sau.
Kế tiếp là nguyên nhân cách mạng và lực lượng phát động cách mạng. Nguyên nhân xa là tham nhũng. Ô. Shevardnadze bị tố cáo bao che cho những người thân cận tham ô nhũng lam làm giàu cho cá nhân và làm nghèo đất nước suốt từ khi Oâng lãnh đạo quốc gia, khiến Georgia triền miên trong nghèo khó, lạc hậu. Nguyên nhân gần, bắt đầu từ ngày 2 tháng 11, là cuộc bầu cử Quốc hội gian lận do nhà cầm quyền muốn có một quốc hội tay sai. Phong trào Quốc gia do Mikhail Sakaachvitch làm Chủ tịch và Liên minh Dân Chủ do phu nhân của Ô. Bourjanadze làm Chủ tịch kết họp thành mặt trận đối lập kêu gọi xuống đường, bất tuân hành dân sư, và sau cùng biểu tình chung quyết, tràn ngập chiếm lấy các cơ quan công quyền trung ương ở thủ đô. Cuộc cách mạng chỉ kéo dài 3 tuần lễ.

Cuộc cách mạng Georgia là một cuộc cách mạng nhung từ hình thức đến nội dung. Ô. Mikhail Sakaachvitch, Chủ tịch Phong trào Quốc gia, kiêm Chủ tịch Mặt Trận đối lập-- là một người từng đi học luật ở Mỹ, còn nhỏ hơn con của Ô. Shevarnadze, trong một tiếp xúc với nhà báo Natalie Nougayrede, cho biết trong khi thương lượng với Ô. Shevarnadze-- Mikhail hứa bảo đảm sinh mạng cho Schewardnadze. Và cuộc cách mạng đi từng bước và trong vòng kiểm soát được. Trước khi mở cuộc biểu tình chung kết trong hai ngày chót, Oâng đã biết chắc Ô. Shevardnadze có ban hành tình trạng khẩn trương hay thiết quân luật cũng vô ích vì Quân đội và Cảnh sát đã tỏ ra trung lập. Oâng cũng đánh giá Nga sẽ không can thiệp bằng biện pháp mạnh vì Ô. Putin không muốn những nhà tư bản quanh Oâng Schevardnadze trở thành những Loukachenko xen vào chánh trị như ở Nga mà Oâng vừøa tìm cách loại ra khỏi chánh trị. Vã lại tương quan Nga và Gerogia rất phức tạp, một bên muốn tiếp tục lãnh đạo như thời Liên xô, một bên muốn độc lập. Còn Mỹ có cảm tình với Ô. Schevardnadze như Ô. Gorbachev, có tương quan tương đối tốt với Ô. Schevadnadze trong chương trình viện trợ để cải đổi cơ cấu sang dân chủ như các nước thuộc Liên xô cũ. Nhưng 10 tỷ đô la trong 10 năm, không tiến bộ kinh tế, không tiến bộ chánh trị, Georgia như đang còn ở trong chế độ CS mà không có đảng CS. Hơn nữa trước ngày bầu cử Cựu Ngoại trưởng Mỹ James Baker có gặp Ô. Schevardnadze để nhắc nhở nước Mỹ muốn có cuộc bầu cử ngay công bình, chánh trực. Nhưng Ô. Shevardnadze hoàn toàn không nghe vì cố bám chánh quyền.
Sau cùng là một vài suy nghĩ về cuộc cách mạng nhung của Geogia liên quan đến hiện tình đấu tranh cho tư do, dân chủ ở nước nhà VN. Lợi thế của nhân dân VN đấu tranh rất lớn. Chưa bao giờ VN có 3 triệu người đang làm công tác ngoại ngoại vận, quốc tế vậïn cho cuộc đấu tranh trong nước như bây giờ. Xu thế toàn cầu hoá kinh tế và dân chủ toàn cầu, thời đại Tin học làm CS khó bưng bít tin tức. Lợi thế của CS, là có thế của chánh quyền về ngoại giao và giao thương, chế độ kiểm soát nhân dân chặt chẽ, quân đội và cảnh sát rộng khắp. Nhưng CS Hà nội không có ai có tầm cỡ như Ô. Schewardnadze đối với Mỹ, nhưng Mỹ xem trọng quyền lợi quốc gia, dân chủ hơn tình riêng. CS Hà nội có bang giao, giao thương vói Mỹ cũng như các nước CS trong đó có Liên xô xưa kia thôi: chỉ là đối tác không hơn không kém. Cuộc vận động cách mạng trong nước từ ngày Mỹ có bang giao và giao thương với CS, đã bắt đầu và phát triễn với phong trào tôn giáo, nhân dân chống tham nhũng, chống độc tài và đòi tự do, dân chủ, nhân quyền. Chưa có lãnh đạo thống nhứt nhưng đã phát triễn phẩm: trí thức trẻ, sác tộc, đảng viên ly khai và diện: từ Nam, Trung ra Bắc lên Cao nguyên. Cho đến bây giờ chắc chắn CS không triệt tiêu được. Nếu 10 ngàn nguời biểu tình ở Hà nội hay Saigon, CS có thể dẹp dược, nhưng 100 ngàn thì khác. Quân đội sẽ nghĩ lại để tự cứu. Công an cảnh sát sẽ run tay, chả lẽ băùn vào bà con, cô bác của mình. Đó là chưa nới quốc tế can thiệp. Lịch sử đã chứng minh, phong trào nhân dân ban đầu không dập tắt đượïc như ở VN bây giờ, sẽ phát triễn, tồn tại, và biến thành cách mạng.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tạp chí Văn Học Mới số 5 dày 336 trang, in trên giấy vàng ngà, bìa tranh nghệ thuật của Nguyễn Đình Thuần, sáng tác từ hơn 50 nhà văn, nhà thơ, nhà biên khảo và phê bình nghệ thuật.- Văn Học Mới số 6 sẽ ấn hành vào tháng 3/2020, có chủ đề về nhà văn, nhà thơ, nhạc sĩ Nguyễn Đình Toàn
Một tuyệt phẩm thi ca gồm những bài thơ dị thường chưa bao giờ xuất hiện bất cứ đâu, viết bởi một thi sĩ dị thường. Tựa: Tuệ Sỹ Ba ngôn ngữ: Việt - Anh - Nhật Dịch sang tiếng Anh: Nguyễn Phước Nguyên Dịch sang tiếng Nhật: G/s Bùi Chí Trung Biên tập: Đào Nguyên Dạ Thảo
Mùa thu là cơ hội bước sang trang mới khi nhiệt độ bắt đầu dịu lại. Trong mùa này, người dân California không cần mở điều hòa không khí lớn hết cỡ và cũng còn quá sớm để lo chạy máy sưởi.
Garden Grove xin mời cộng đồng tham gia chương trình đóng góp tặng quà cuối năm nhằm mang lại niềm vui, hy vọng và giúp đỡ cho những trẻ em địa phương không có quà trong mùa lễ Noel.
Ngồi niệm Phật miên man, dù cố tâm vào Phật hiệu nhưng hôm nay vẫn không sao “ nhập” được, đầu óc nó cứ văng vẳng lời anh nó lúc sáng: - Tu hú chứ tu gì mầy!
Một đường dây buôn người bán qua TQ do một phụ nữ Việt là nạn nhân buôn người trước đây tổ chức vừa bị phát hiện và bắt 2 người tại tỉnh Nghệ An, miền Trung Việt Nam, theo bản tin hôm 5 tháng 12 của Báo Dân Trí cho biết.
Điều trần luận tội đầu tiên của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện đã nhanh chóng nổ ra cuộc đấu đá nội bộ đảng phái hôm Thứ Tư, 4 tháng 12 năm 2019, khi các nhà Dân Chủ cáo buộc rằng Tổng Thống Donald Trump phải bị truất phế khỏi chức vụ vì tranh thủ sự can thiệp của nước ngoài vào cuộc bầu cử ở Hoa Kỳ và đảng Cộng Hòa giận dữ vặn lại không có căn cứ cho hành động quyết liệt như vậy.
Đó là cuộc khảo sát của công ty tài chánh WalletHub đối với 182 thành phố khắp Hoa Kỳ, để xếp thứ tự an toàn nhất cho tới bất an nhất. Cuộc nghiên cứu dựa trên 41 thước đo liên hệ tới an toàn
Cảnh sát đã bắn chết một người đàn ông cầm dao tại El Monte, Nam California hôm Thứ Hai.
Một phần thưởng 50,000 đô la được đưa ra để bắt một người đàn ông của thành phố Burnaby đã bị truy nã trước đây vì tội rửa tiền như một phần của nhóm tội phạm có tổ chức người Việt Nam hoạt động tại Canada và Hoa Kỳ.


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.